Название | Идиш и еврейская культура на нем в Беларуси. История, Холокост, сталинские времена |
---|---|
Автор произведения | Маргарита Акулич |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785448553912 |
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ПРЕДИСЛОВИЕ
Доброго времени суток!
Я решила написать книгу об истории идиша и о культуре на идише, которая в Беларуси уже почти исчезла, прежде всего, из-за Холокоста и в сталинские времена, что довольно прискорбно.
Большое внимание в книге отведено культуре на идише в еврейских местечках, ставших уже не теми, поскольку очень мало осталось в них евреев.
Когда пишешь о чем-то, что было когда-то живым и очень привлекательным, а потом исчезло, становится грустно. Однако писать об этом интересно, потому что становишься как бы частичкой этого и, возможно, вдуваешь в это надежду и немного оживляешь то, что оживить в принципе можно, если очень постараться. Но сейчас хотя бы в памяти…
I ИСТОРИЯ ИДИША В ЕВРОПЕ И БЕЛАРУСИ. УНИЧТОЖЕНИЕ ЕГО ХОЛОКОСТОМ
Фото из источника в списке литературы [15]
1.1 Расселение евреев, возникновение идиша и его исчезновение в Западной Европе. Перемещение идиша в Восточную Европу
Расселение евреев, возникновение идиша и его уход из Западной Европы
Расселение евреев во многих разных странах (в том числе европейских) происходило из-за изгнания их из исторической Родины захватчиками – чужеземцами. Ими в этих странах образовывались культурно-этнические общества – ашкенази, в которых постепенно формировались особые нормы частной и общинной жизни, свои религиозные обряды и свой язык. У беларуских евреев таким языком выступал идиш.
История ашкенази началась с 8-го столетия. Ашкенази были еврейскими выходцами из Италии (провинция Ломбардия), которые поселились Мануле и Ворсме (немецкие города). Именно прирейнские германские области явились местами зарождения идиша как языка евреев.
Расширение территорий проживания ашкенази и их миграция в страны Восточной Европа содействовали усилению их контактирования с восточноевропейскими народами. Словарный запас ашкенази заметно пополнился лексическими элементами языков представителей разных национальностей, в том числе беларусов.
Некоторые не вполне компетентные люди относятся к идишу как к языку жаргонному, как к «подпорченному» немецкому. Такое пренебрежительное к нему отношение не верное, не состоятельное. Ведь практически во всех крупных европейских языках имеются слова (и даже компоненты грамматики и фонетики) других языков, языков людей других национальностей, с которыми происходят контакты. К примеру, английский язык (относящийся к романо-германской языковой группе) содержит порядка 65 процентов слов, имеющих романское происхождение. Русский язык изобилует словами тюркскими и другими (польскими, немецкими, французскими, английскими).
Обнаружение отдельных слов на идише произошло в рукописи 12-го столетия. В то же время, если говорить о первых памятниках идиш, то они относятся к 14-му столетию. Появление печатных книг на идише относится также к 14-му столетию. Вначале их появление было в Венеции, а позже – в Кракове.
Перемещение идиша в Восточную Европу
Несмотря на первоначальное формирование языка идиш в Западной Европе (Германия,) имело место его постепенное перемещение в Европу Восточную. Это происходило из-за притеснения в Западной Европе евреев, особенно во времена, когда были крестовые походы.
Преследуемые евреи стали осуществлять мигрирование на восток. Под идейным влиянием просветителей Западной Европы евреи в странах данного региона демонстрировали активное приобщение к культуре народов, которые их окружали. Но это в итоге привело к тому, что произошла ассимиляция евреев Западной Европы и постепенный переход от идиша к языкам соответствующих стран (Германии, Франции и др.).
В Европе Восточной, ставшей местом обретения второй родины для большинства евреев всей Европы, идиш обрел статус народного разговорного языка миллионов представителей еврейства Беларуси, Польши, Румынии и иных стран данного региона. Для этих евреев идиш был родным и любимым языком.
Во 19-м столетии наблюдалось быстрое развитие литературы на идиш.
1.2 Эмиграция Евреев из Беларуси. Диалекты идиша. Уничтожение идиша Холокостом
Эмиграция Евреев из Беларуси
Из-за усиления антисемитских настроений и прошедших погромов в конце 19-го – начале 20-го столетий усилилась эмиграция евреев из Беларуси. Это послужило поводом к тому, что начали возникать новые центры жизни евреев, и в них стал распространяться идиш как основной разговорный еврейский язык. Такими центрами стали вначале Канада и Соединенные Штаты Америки. Затем центрами стали: Южная Африка и Австралия, Южная Америка (прежде всего, Аргентина). Некоторые евреи переехали в Эрец-Исраэль, где использование идиша в целях общения фактически стало довольно распространенным.