Название | The Witch, and Other Stories |
---|---|
Автор произведения | Anton Pavlovich Chekhov |
Жанр | Русская классика |
Серия | |
Издательство | Русская классика |
Год выпуска | 0 |
isbn |
“My brains were going round in my head in a sort of frenzy. On Thursday in Holy Week I was going early in the morning – it was scarcely light – to market. I passed close by her gate, and the Evil One was by me – at my elbow. I looked – she had a gate with open trellis work at the top – and there she was, up already, standing in the middle of the yard, feeding the ducks. I could not restrain myself, and I called her name. She came up and looked at me through the trellis… Her little face was white, her eyes soft and sleepy-looking… I liked her looks immensely, and I began paying her compliments, as though we were not at the gate, but just as one does on namedays, while she blushed, and laughed, and kept looking straight into my eyes without winking… I lost all sense and began to declare my love to her… She opened the gate, and from that morning we began to live as man and wife…”
The hunchback Alyoshka came into the yard from the street and ran out of breath into the house, not looking at any one. A minute later he ran out of the house with a concertina. Jingling some coppers in his pocket, and cracking sunflower seeds as he ran, he went out at the gate.
“And who’s that, pray?” asked Matvey Savitch.
“My son Alexey,” answered Dyudya. “He’s off on a spree, the rascal. God has afflicted him with a hump, so we are not very hard on him.”
“And he’s always drinking with the other fellows, always drinking,” sighed Afanasyevna. “Before Carnival we married him, thinking he’d be steadier, but there! he’s worse than ever.”
“It’s been no use. Simply keeping another man’s daughter for nothing,” said Dyudya.
Somewhere behind the church they began to sing a glorious, mournful song. The words they could not catch and only the voices could be heard – two tenors and a bass. All were listening; there was complete stillness in the yard… Two voices suddenly broke off with a loud roar of laughter, but the third, a tenor, still sang on, and took so high a note that every one instinctively looked upwards, as though the voice had soared to heaven itself.
Varvara came out of the house, and screening her eyes with her hand, as though from the sun, she looked towards the church.
“It’s the priest’s sons with the schoolmaster,” she said.
Again all the three voices began to sing together. Matvey Savitch sighed and went on:
“Well, that’s how it was, old man. Two years later we got a letter from Vasya from Warsaw. He wrote that he was being sent home sick. He was ill. By that time I had put all that foolishness out of my head, and I had a fine match picked out all ready for me, only I didn’t know how to break it off with my sweetheart. Every day I’d make up my mind to have it out with Mashenka, but I didn’t know how to approach her so as not to have a woman’s screeching about my ears. The letter freed my hands. I read it through with Mashenka; she turned white as a sheet, while I said to her: ‘Thank God; now,’ says I, ‘you’ll be a married woman again.’ But says she: ‘I’m not going to live with him.’ ‘Why, isn’t he your husband?’ said I. ‘Is it an easy thing?.. I never loved him and I married him not of my own free will. My mother made me.’ ‘Don’t try to get out of it, silly,’ said I, ‘but tell me this: were you married to him in church or not?’ ‘I was married,’ she said, ‘but it’s you that I love, and I will stay with you to the day of my death. Folks may jeer. I don’t care…’ ‘You’re a Christian woman,’ said I, ‘and have read the Scriptures; what is written there?’
“Once married, with her husband she must live,” said Dyudya.
“‘Man and wife are one flesh. We have sinned,’ I said, ‘you and I, and it is enough; we must repent and fear God. We must confess it all to Vasya,’ said I; ‘he’s a quiet fellow and soft – he won’t kill you. And indeed,’ said I, ‘better to suffer torments in this world at the hands of your lawful master than to gnash your teeth at the dread Seat of Judgment.’ The wench wouldn’t listen; she stuck to her silly, ‘It’s you I love!’ and nothing more could I get out of her.
“Vasya came back on the Saturday before Trinity, early in the morning. From my fence I could see everything; he ran into the house, and came back a minute later with Kuzka in his arms, and he was laughing and crying all at once; he was kissing Kuzka and looking up at the hay-loft, and hadn’t the heart to put the child down, and yet he was longing to go to his pigeons. He was always a soft sort of chap – sentimental. That day passed off very well, all quiet and proper. They had begun ringing the church bells for the evening service, when the thought struck me: ‘To-morrow’s Trinity Sunday; how is it they are not decking the gates and the fence with green? Something’s wrong,’ I thought. I went over to them. I peeped in, and there he was, sitting on the floor in the middle of the room, his eyes staring like a drunken man’s, the tears streaming down his cheeks and his hands shaking; he was pulling cracknels, necklaces, gingerbread nuts, and all sorts of little presents out of his bundle and flinging them on the floor. Kuzka – he was three years old – was crawling on the floor, munching the gingerbreads, while Mashenka stood by the stove, white and shivering all over, muttering: ‘I’m not your wife; I can’t live with you,’ and all sorts of foolishness. I bowed down at Vasya’s feet, and said: ‘We have sinned against you, Vassily Maximitch; forgive us, for Christ’s sake!’ Then I got up and spoke to Mashenka: ‘You, Marya Semyonovna, ought now to wash Vassily Maximitch’s feet and drink the water. Do you be an obedient wife to him, and pray to God for me, that He in His mercy may forgive my transgression.’ It came to me like an inspiration from an angel of Heaven; I gave her solemn counsel and spoke with such feeling that my own tears flowed too. And so two days later Vasya comes to me: ‘Matyusha,’ says he, ‘I forgive you and my wife; God have mercy on you! She was a soldier’s wife, a young thing all alone; it was hard for her to be on her guard. She’s not the first, nor will she be the last. Only,’ he says, ‘I beg you to behave as though there had never been anything between you, and to make no sign, while I,’ says he, ‘will do my best to please her in every way, so that she may come to love me again.’ He gave me his hand on it, drank a cup of tea, and went away more cheerful.
“‘Well,’ thought I, ‘thank God!’ and I did feel glad that everything had gone off so well. But no sooner had Vasya gone out of the yard, when in came Mashenka. Ah! What I had to suffer! She hung on my neck, weeping and praying: ‘For God’s sake, don’t cast me off; I can’t live without you!’”
“The vile hussy!” sighed Dyudya.
“I swore at her, stamped my foot, and dragging her into the passage, I fastened the door with the hook. ‘Go to your husband,’ I cried. ‘Don’t shame me before folks. Fear God!’ And every day there was a scene of that sort.
“One morning I was standing in my yard near the stable cleaning a bridle. All at once I saw her running through the little gate into my yard, with bare feet, in her petticoat, and straight towards me; she clutched at the bridle, getting all smeared with the pitch, and shaking and weeping, she cried: ‘I can’t stand him; I loathe him; I can’t bear it! If you don’t love me, better kill me!’ I was angry, and I struck her twice with the bridle, but at that instant Vasya ran in at the gate, and in a despairing voice he shouted: ‘Don’t beat her! Don’t beat her!’ But he ran up himself, and waving his arms, as though he were mad, he let fly with his fists at her with all his might, then flung her on the ground and kicked her. I tried to defend her, but he snatched up the reins and thrashed her with them, and all the while, like a colt’s whinny, he went: ‘He – he – he!’”
“I’d take the reins and let you feel them,” muttered Varvara, moving away; “murdering our sister, the damned brutes!..”
“Hold your tongue, you jade!” Dyudya shouted at her.
“‘He – he – he!’” Matvey Savitch went on. “A carrier ran out of his yard; I called to my workman, and the three of us got Mashenka away from him and carried her home in our arms. The disgrace of it! The same day I went over in the evening to see how things were. She was lying in bed, all wrapped up in bandages, nothing but her eyes and nose to be seen; she was looking