Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти. Джеймс Клавелл

Читать онлайн.



Скачать книгу

зачем? Какое отношение имеют эти винтовки к нашему возможному сотрудничеству? – хохотнул Горнт. – В худшем случае мы с Орландой навестим вас в тюрьме.

      – Да, действительно, – засмеялась она.

      – Вот уж спасибо! – Опять этот аромат. Бартлетт оставил в покое винтовки и сосредоточился на девушке. – Рамуш – испанская фамилия?

      – Португальская. Из Макао. Мой отец работал в компании «Ротвелл-Горнт» в Шанхае, мать из Шанхая. Я росла в Шанхае до сорок девятого года, потом уехала в Штаты на несколько лет, окончила среднюю школу в Сан-Франциско.

      – Вот как? А мой родной город – Эл-эй, Лос-Анджелес. Я окончил среднюю школу в Долине.

      – Мне нравится Калифорния, – сказала она. – А как вам Гонконг?

      – Я только что приехал, – ухмыльнулся Бартлетт. – И, похоже, уже наделал шуму.

      Она засмеялась. Красивые белые зубы.

      – Гонконг – место хорошее, если есть возможность уезжать отсюда каждый месяц или примерно через это время. Вам надо на выходные съездить в Макао: там все старинное, очень красиво, всего сорок миль отсюда, и паромное сообщение хорошее. Макао совсем не такой, как Гонконг. – Она повернулась к Горнту. – Еще раз прошу прощения, что прервала вас, Квиллан, хотела лишь поздороваться… – И повернулась, чтобы уйти.

      – Нет, мы уже закончили – я как раз собирался уходить, – заторопился Бартлетт. – Спасибо еще раз, мистер Горнт. Увидимся во вторник, если не раньше… Надеюсь встретиться с вами снова, мисс Рамуш.

      – Да, это было бы очень мило. Вот моя визитка: если дадите мне интервью, гарантирую хорошую прессу. – Она протянула руку, и, дотронувшись до нее, Бартлетт ощутил, какая она теплая.

      Горнт проводил гостя до двери, закрыл ее, вернулся к столу и взял сигарету. Орланда поднесла ему спичку, задула ее, а потом уселась в кресло, где сидел Бартлетт.

      – Приятный мужчина, – заметила она.

      – Да. Но американец, недалекий и очень самоуверенный тип, с которого, может быть, понадобится сбить спесь.

      – Ты хочешь, чтобы это сделала я?

      – Возможно. Ты читала его досье?

      – О да. Очень интересно, – улыбнулась Орланда.

      – Ты не должна просить у него денег, – резко сказал Горнт.

      – Айийя, Квиллан, неужели я такая дура? – столь же резко проговорила она, сверкая глазами.

      – Прекрасно.

      – Зачем ему понадобилось ввозить контрабандой оружие в Гонконг?

      – Действительно, зачем, дорогая? Может, кто-то лишь использовал его.

      – Должно быть, это и есть ответ на вопрос. Будь у меня столько денег, как у него, я не пошла бы на такую глупость.

      – Да, – согласился Горнт.

      – О, а как я тебе в роли репортера на вольных хлебах? Мне кажется, получилось очень здорово.

      – Да, но не следует его недооценивать. Он не дурак. И очень хитер. Очень. – Горнт рассказал о «Касале». – Что-то многовато для совпадения. Должно быть, у него тоже составлено досье на меня, причем подробное. Не так много людей знает, что мне нравится это место.

      – Может, я тоже фигурирую в досье.

      – Возможно. Смотри, не попадись