Подземелья Ватикана. Фальшивомонетчики (сборник). Андре Жид

Читать онлайн.
Название Подземелья Ватикана. Фальшивомонетчики (сборник)
Автор произведения Андре Жид
Жанр Зарубежная классика
Серия Зарубежная классика (АСТ)
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1914
isbn 978-5-17-103817-5



Скачать книгу

была открыта; на столе горела свеча, освещая комнату, а немного и коридор, где у пятнадцатого номера под жестяным умывальным ведром растекалась и блестела на плитке лужа. Лилиссуар переступил через нее; лужа сильно воняла. Чемодан был на месте, на виду, на стуле. В душной комнате у Амедея тотчас же закружилась голова; он бросил на кровать шляпу, зонт и плед, а сам рухнул в кресло. Пот струился по лбу; он думал, ему сейчас станет дурно.

      – А это госпожа Карола, она говорит по-французски, – сказал Батистен. Они вместе вошли в комнату.

      – Откройте окно, пожалуйста, – выдохнул Лилиссуар; сил встать у него не было.

      – Ой, да как же он вспотел! – твердила госпожа Карола, достав из-за кофточки носовой платочек и утирая пот с бледного лица.

      – А мы его к окошку поближе.

      Они вдвоем подняли кресло, в котором безвольно болтался почти совсем бесчувственный Амедей, и поставили так, чтобы он мог дышать не вонью из коридора, а многообразными дурными запахами с улицы. Впрочем, прохлада привела его в себя. Он порылся в кошельке и достал монетку в пять лир, приготовленную для Батистена:

      – Большое вам спасибо. А теперь оставьте меня.

      Факкино ушел.

      – Больно много ты ему дал, – сказала Карола.

      Амедей принимал тыканье за итальянский обычай.

      Теперь ему хотелось только лечь, но Карола, по-видимому, уходить не собиралась; тогда, влекомый вежливостью, он начал с ней разговор:

      – Вы говорите по-французски как француженка.

      – Что ж тут такого? Я из Парижа. А вы?

      – Я с Юга.

      – Так я и поняла. Как вас увидела, так и подумала: этот господин, должно быть, из провинции. В первый раз в Италии?

      – В первый.

      – По делам приехали?

      – Да.

      – Рим красивый город, много есть чего посмотреть.

      – Конечно… Только сегодня я немножко устал, – решился он признаться. – Я три дня был в дороге, – добавил он, словно извиняясь.

      – Верно, сюда ехать далеко.

      – И три ночи не спал.

      В ответ на это госпожа Карола с той внезапной итальянской фамильярностью, к которой Амедей все никак не мог привыкнуть, ущипнула его за подбородок:

      – Ах, шалунишка!

      От этого жеста щеки Амедея немного порозовели; чтобы отвести от себя недостойные подозрения, он стал пространно рассказывать о клопах, блохах и комарах.

      – Здесь этого ничего нет. Видишь, как чисто.

      – Правда; я надеюсь хорошо выспаться.

      Но она все не уходила. Он с трудом поднялся с кресла, поднес руку к жилетке, расстегнул первую пуговицу и решился сказать:

      – Я, наверное, лягу…

      Госпожа Карола поняла его смущение:

      – А, ты хочешь, чтобы я на минутку вышла; понятно… – тактично сказала она.

      Как только она ушла, Лилиссуар повернул ключ в замке, достал из чемодана ночную рубашку, улегся в постель. Но замок, видимо, плохо держал: едва он задул свечку, дверь приоткрылась и за кроватью, совсем рядом с кроватью,