Den bergtagna: En kärlekens tragedi. Benedictsson Victoria

Читать онлайн.
Название Den bergtagna: En kärlekens tragedi
Автор произведения Benedictsson Victoria
Жанр Зарубежная драматургия
Серия
Издательство Зарубежная драматургия
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

Du talar mycket bättre än jag.

LOUISE

      Ja, det var just en tröst!

VIGGO

      Jag skall ge dig en annan. Han talar svenska.

LOUISE

      Du narras.

VIGGO

      Nej. Han är ju en blandningsmenniska, och har språksinne som en ryss. Han är född kosmopolit. Hans mormor var finska och hans morfar polack. Och han har bott i Finland tre somrar.

LOUISE

      Ja, men – en fransman som talar svenska – ?

VIGGO

      Han bryter naturligtvis förskräckligt, men han förstår parfaitement – småleende – han säger, att han förstår mig mycket bättre när jag talar svenska än franska.

LOUISEsmålerVIGGO

      Hvarför skrattar du?

LOUISE

      Jag tänker på din franska.

VIGGO

      Jag tänker på, att jag skall resa, jag.

LOUISEsträcker handen ut emot honom

      Är du ledsen för det?

VIGGO

      Ja. Det blir så tomt.

LOUISE

      Efter Lilly?

VIGGO

      Efter hela lifvet härute – mest efter henne kanske – Jag vet inte.

LOUISE

      Tack för allt hvad du gjort för mig under denhär tiden.

VIGGO

      Åh, det är ju ingenting —

LOUISE

      Är det ingenting, att du skött mig och vårdat mig och varit nästan som en mamma för mig under sjukdomen? Du och Erna.

VIGGOsmåleende

      Just derför tycker jag det är tråkigt, att resa ifrån min patient, som kanske kunde behöfva mig ännu.

LOUISE

      Åh, nu är jag ju rask.

VIGGO

      Du är svag ännu. Du behöfver ha vänner omkring dig.

LOUISE

      Jag har ju Erna. Och för resten – Jag vänjer mig nog af med att vara pjunkig, när jag inte längre har dig, som klemar bort mig.

VIGGO

      Du är inte pjunkig. Du är ömtålig. Du har finare skinn än vi andre – du tål inte att knuffas som vi. Allt griper så djupt fatt i dig. Stryker smekande öfver hennes hår. Du är så exalterad.

LOUISEsmåleende i det hon besvarar smekningen

      Ja, men nu kommer jag ju snart hem. Och så kommer du och helsar på oss i sommar – Botilda och mig – och så kan ni få pyssla om mig så mycket ni vill.

VIGGOräcker fram handen

      Afgjordt! Ja, farväl då.

LOUISEängsligt

      Inte skall du gå nu? Käre Viggo, stanna, så är du så snäll.

VIGGO

      Jag har inte packat en bit och inte köpt en smul af allt det, jag skall ha med mig. Och tåget går klockan sex.

LOUISEbevekande

      Ja, men du får inte gå nu! Vänta åtminstone till monsieur Alland kommer. Jag vet inte – inte alls hvad jag skall tala med honom om.

VIGGO

      Han är ingen tysk kälkborgare. Du behöfver inte alls vara ängslig. Var bara enkel och naturlig – det är allt hvad som behöfs.

Det knackar på dörren

      Entréz!

*ALLANDkommer in om dörrenVIGGOvänder sig emot honom

      Se der! Min sjukling här ligger just och beklagar sig öfver, att hon inte kan föra någon konversation.

ALLANDgår fram till Louise och räcker henne handen, enkelt och vänligt

      Är det för min skull?

LOUISE

      Ja. Reser sig i sittande ställning.

ALLAND

      Nej, för all del i verlden! Blif liggande! Ni har varit så sjuk, hör jag.

LOUISE

      Ja. Och derför kommer ni på sjukbesök.

ALLANDtill Viggo

      Fröken Strandberg kan ju konversera.

LOUISEsmåler

      Förhasta er inte i ert omdöme.

ALLANDmuntert

      Det der var ju också en riktig konversationsreplik. Till Viggo. Skall ni gå? Är det jag, som skrämmer er?

VIGGO

      Visst inte. Men jag reser till Berlin med aftontåget och jag har inte packat än.

ALLAND

      Blir ni länge borta?

VIGGO

      Troligen.

ALLAND

      Det blir ju tråkigt för er – hur heter det? – uttalar ordet med svårighet – fostersyster. Leende till Louise. Icke sant? Ni är ju herr Pihls fostersyster?

LOUISE

      Ja.

ALLAND

      Det är ett lustigt ord! – Blir det icke tomt för er, när han rest?

LOUISE

      Jo. Förskräckligt. Men när jag bara får gå ut, så blir det bättre.

VIGGOräcker Louise handen

      Farväl med dig nu, kära lilla Lisa.

LOUISE

      Farväl, Viggo! Lycklig resa! Och skrif!

VIGGObugar sig för Alland och går*ALLANDser på henne småleende och upprepar med Viggos tonfall

      Kära lilla Lisa.

LOUISErodnar, förlägenALLAND

      Det låter så lustigt. Det betyder Ma chère Louise – icke sant?

LOUISE

      Jo.

ALLAND

      Det är ett lustigt språk, svenskan. Men jag tycker om det – Skall ni icke lägga er ner igen?

LOUISE

      Nej tack. Jag kan godt sitta.

ALLAND

      Låt mig nu först se på er riktigt.

LOUISE

      Det är inte mycket att se på.

ALLAND

      Ni har varit mycket sjuk. Edra kinder ha blifvit tunna och bleka.

LOUISE

      Jag har haft tyfus.

ALLANDmed tydligt konstnärsintresse

      Sitt – jag ber – alldeles tyst ett ögonblick, så att jag får se ert ansigte i ro.

Tystnad. De betrakta hvarandraALLAND

      Jag tycker om er. Sådana ärliga ögon ni har.

LOUISEsmålerALLANDi förändrad ton; retligt

      Trodde ni, att jag ville säga en komplimang?

LOUISEförsagd

      Nej.

ALLAND

      Det kan aldrig falla mig in. Det gör mig ingenting, om ni är ful eller vacker, om ni har runda kinder eller håliga. Men jag tycker om eder, sådan som ni är.

LOUISE

      Ni känner ju min bror?

ALLAND

      Ja. Han är en duktig konstnär.

LOUISE

      Ja, inte sant!

ALLAND

      Han är lika mycket värd, som sitt namn. Det kan man icke säga om alla.

Betraktar hennes ansigte

      Men se huru ni lyser upp! Ni är stolt öfver honom. Det är väl han, som