Универсальный саквояж миссис Фокс. М. Р. Маллоу

Читать онлайн.



Скачать книгу

уже случилось.

      – До чего приятно слышать разумные слова! – одобрила пассажирка. – Вы далеко пойдете, молодой человек, очень далеко… кстати, а куда вы направляетесь?

      – В порт Нью-Бедфорд, – сказал Дюк. – Мы, понимаете, намерены…

      Дама покачала головой и нахмурила темные брови.

      – Еще одна ошибка! – она подняла палец и покачала им в воздухе. – Никогда, никому и ни за что не раскрывайте своих планов без крайней необходимости!

      – Но мадам, – поразился Дюк, – я сказал об этом только вам, а вы не выглядите… подозрительно.

      – «Выглядеть» и «быть» – разные вещи, не так ли? – прищурилась миссис Фокс.

      Дюк недоуменно пожал плечами.

      – А как это – подозрительно? – спросил вдруг Джейк. – В чем подозрительность?

      Дама рассмеялась. Она смеялась долго, от души, качая головой и промокая выступившие слезы батистовым платком. Отсмеявшись, поправила кружевные оборки перчаток.

      – Прелесть, просто прелесть! – пробормотала она себе под нос. – Не обижайтесь, юноша, я говорю это серьезно. Но тем не менее, попробуйте ответить на ваш вопрос сами.

      Компаньоны обменялись взглядами.

      – Не хочу показаться невежливым, – поинтересовался Дюк, – но все-таки: кто у вас умер?

      – Некие обстоятельства, – медленно произнесла дама, – заставили меня надеть траур. Я предпочла бы о них не говорить.

      – О, простите, – пробормотал Дюк, заливаясь краской до самых ушей.

      – Мой муж, – снова заговорила дама, – занимался кофе. Довольно серьезно. И довольно успешно. Он был просто помешан на кофе.

      Она отпила горячего напитка. Джейк невольно вспомнил миссис Маллоу, та так же изящно подносила чашку к губам. До чего изменилась его жизнь за последние дни! Не прошло и недели, как он уехал из родительского дома, а она перевернулась уже дважды: сперва элегантно нищающий дом Маллоу, затем – самое настоящее бродяжничество. И вот теперь – этот комфортабельный салон, так неожиданно ставший их пристанищем. И эта странная дама, от которой так и пахло большими деньгами… и большими приключениями. А еще Джейк никогда не ездил в закрытом салоне. И никогда не носил такой дорогой, отлично сидящей одежды. И не держал свои вещи в таких красивых, телячьей кожи, чемоданах. Но самое главное – у него не было этих уверенно-небрежных манер. «Когда-нибудь у меня будет все это, – решил про себя искатель приключений. – Когда-нибудь у меня будет достаточно средств, чтобы позволить себе ездить в закрытом салоне, покупать всякие штуки и этак между прочим беседовать с кем угодно, о чем угодно…»

      Джейк вдруг увидел себя рядом с миссис Фокс. Другим. Старше. И у него был её саквояж.

      Он видел это так ясно, что дрожь била, щеки горели и сердце колотилось, как бешеное. Нет никаких сомнений, все так и будет. Вот только откуда оно возьмется?

      Дама, чинно (пожалуй, слишком чинно) пившая свой кофе, с улыбкой подняла глаза.

      – О чем вы так задумались, милый мальчик?

      Джейк, которого одолевали мысли самые противоречивые,