Название | Универсальный саквояж миссис Фокс |
---|---|
Автор произведения | М. Р. Маллоу |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | Пять баксов для доктора Брауна |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 0 |
isbn |
– Ну, – замялся Джейк, – бывало, в общем, по-всякому. Только я что-то не слышал, чтобы в нашей школе рассказывали такие вещи.
– О, – миссис Фокс махнула рукой, – я имею довольно смутное представление о школьном образовании. У меня, знаете, нет детей.
– Меня тоже учили дома, – вступился Дюк. – А вы, мадам, похоже, много читали, да?
– Довольно-таки, mon cher, довольно таки, – согласилась дама. – В доме моих родителей была очень неплохая библиотека, я любила проводить там время. Так вы говорите, пирогу? Ну что же, все ясно. Можете не продолжать.
– Что, интересно, вам ясно? – возмутился Джейк, которому было обидно, что его эффектный рассказ так бесцеремонно прервали.
Дама вздохнула и посмотрела усталым взглядом сначала на одного, потом на второго.
– Дорогие, что же, по-вашему, здесь неясного? Двое молодчиков, судя по виду и поведению – без денег, судя по поступкам – без…
Она задумалась.
– …назовем это «без заранее обдуманного плана», да? Начитавшись романов, в которых, позволю себе заметить, обычно правда все, кроме вранья, сбежали из дома в поисках…
Улыбка дамы содержала изрядную долю насмешки. Она развела руками.
– … в поисках приключений. Вот и вся история. Мне продолжать?
– Сделайте одолжение, – с иронией попросил Джейк.
– Интересно мне, – поддержал его Дюк, – как вы это сделаете?
– Легко, – не задумываясь, ответила дама. – В пути вы не дольше двух дней.
– А может, трех? – улыбнулся Джейк.
– Нет, – отрезала дама. – Вы оба надели свежие рубашки, – кстати, они обе из магазина «Шафнер и Маркс», но куплены довольно давно, – не далее, как два дня назад. Вас, конечно, мочил ливень…
Компаньоны снисходительно улыбнулись.
– Учитывая тот факт, что вы тоже недавно сели в поезд, вон даже кофе сварить не успели, – Джейк кивнул на кофейную машину, – в пути вы, я думаю, не дольше двадцати минут. Сели где-нибудь в Берлингтоне, вот и знаете о вчерашнем дожде.
– Ехидный мальчик, – хмыкнула дама. – Пусть так. Но вот ваш товарищ, к примеру, провел некоторое время в болоте. Чего нельзя сказать о вас.
И правда, Дюку так и не удалось полностью отчистить штаны и полы пиджака от присохшей ряски. Дама забрала у него кофейную мельницу и принялась молоть сама.
– Потом, конечно, костер, – сказала она. – Но это мы уже выяснили, мои прокопченые дымом друзья. Так вот, если вы перестанете меня перебивать, я скажу вам: ливень не имеет никакого значения, поскольку он просто намочил вашу одежду. Ночь у костра тоже не имеет большого значения. Особенно, если вы спали, положив голову на саквояж. Болото… ну, чтобы запачкать воротник рубашки, нужно окунуться значительно выше пояса.
Дама высыпала намолотый кофе в кувшин, отодвинула спиртовку в сторону, и, взяв колбу за латунные лапки, осторожно лила в кувшин кипяток.
– Так что некоторые фрагменты верха ваших рубашек остались относительно свежими. Я определяю эту степень чистоты как два дня. Возражайте, прошу вас.
Дама