Название | Hymns and Hymnwriters of Denmark |
---|---|
Автор произведения | Aaberg Jens Christian |
Жанр | Историческая литература |
Серия | |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Kingo had the true poet’s ability to see things poetically. To him the rays of the rising sun were not only shining but “laughing on the roof” of his home. His imagery is rich and skillfully applied. Many of his hymns abound in striking similes. Their outstanding characteristic, however, is a distinctive, forceful realism. Kingo, when he chose to do so, could touch the lyre with enhancing gentleness, but he preferred the strong note and searched always for the most graphic expression, sometimes too graphic, as when he speaks of the “frothing wrath of God” and “the oozy slime of sin”. Yet it is this trait of robust reality that invests his hymns with a large part of their enduring merit. “When Kingo sings of God, one feels as though He were right there with him”, one of his commentators exclaims. Nor is that realism a mere literary pose. Like most great hymns, his best hymns are reflections of his own experiences. Kingo never attained a state of saintly serenity. Whatever peace he found was gained only through a continuous struggle with his own fiery and passionate nature. Few hymns convey a more vivid impression of a believing, struggling soul than Kingo’s.
His morning hymns are among his best. He loved light and gloried in the birth of each new day. The sun is his favorite symbol. Its rising signifies to him the final triumph of life over death, and the new day is a token thereof. It sounds a joyful call to wake and resume life anew.
“Awake, my soul, the sun is risen,
Upon my roof its rays now laugh, – ”
Every Christian should rejoice in the newborn day and thank God for it:
Break now forth in Jesus’ name,
Blessed morn, in all thy splendor!
I will sweetest music render
And thy wondrous gifts proclaim.
All my spirit with rejoicing
Thanks the Lord for rest and care
And, His grace and goodness voicing,
Wings its way to Him in prayer.
But the commencing day also calls for consecration lest its hours be wasted and its opportunities lost:
Grant me, Lord, that on this day
Now with light and grace beginning,
I shall not submit to sinning
Nor Thy word and way betray.
Blessed Jesus, hover ever
Over me, my Sun and Shield,
That I firm may stand and never
Unto sin and Satan yield.
And the passing hours must admonish the Christian to work while it is day and to prepare for the evening that is coming:
Let each fleeting hour of grace
And the chiming bells remind me
That to earth I must not bind me
But Thy life and gifts embrace.
And when dawns my final morrow,
Let me go to Thee for aye,
Let my sin and care and sorrow
With my dust be put away.
Finest of all Kingo’s morning hymns is the splendid “The Sun Arises Now in Light and Glory”. This hymn presents all the finest traits of Kingo’s poetry, its vivid imagery, forceful style and robust faith. The following translation is by the Rev. P. C. Paulsen.
The sun arises now
In light and glory
And gilds the rugged brow
Of mountains hoary.
Rejoice, my soul, and lift
Thy voice in singing
To God from earth below,
Thy song with joy aglow
And praises ringing.
As countless as the sand
And beyond measure,
As wide as sea and land
So is the treasure
Of grace which God each day
Anew bestoweth
And which, like pouring rain,
Into my soul again
Each morning floweth.
Preserve my soul today
From sin and blindness;
Surround me on my way
With loving kindness.
Embue my heart, O Lord,
With joy from heaven;
I then shall ask no more
Than what Thou hast of yore
In wisdom given.
Thou knowest best my needs,
My sighs Thou heedest,
Thy hand Thy children leads,
Thine own Thou feedest.
What should I more desire,
With Thee deciding
The course that I must take,
Than follow in the wake
Where Thou art guiding.
Evening naturally inspires a different sentiment than morning. The rising sun calls for activity, the setting sun for reflection. As the sun sets, as work ceases and the busy day merges into the quiet night the soul begins to take account of its gains and losses, its assets and liabilities. The dying day also conveys a sense of insecurity, of approaching death and the need for pardon and protection. All these sentiments, so different from the hopes and prospects of the morning, are wonderfully portrayed in Kingo’s evening hymns, as for instance:
Vanish now all sinful dreaming,
Let the joy from heaven streaming
Occupy my soul and mind.
Watch, my spirit, and prepare thee,
Lest the cunning foe ensnare thee
When repose hath made thee blind.
Sleep now in God’s care appeasing.
While the noise of day is ceasing,
Lean upon thy Savior’s breast.
He will guard thee through the somber
Night and make thy final slumber
Quiet, peaceful, happy, blest.
In the last line with its crescendo of peace and happiness one almost sees the night merge into the final rest.
Among his evening hymns now available in English, the following, perhaps, is the best known.
Softly now the day is ending,
Night o’er hill and vale descending,
I will kneel before Thee, Lord.
Unto Thee my thanks I render
That Thou didst in mercy tender
Life and peace to me accord.
May Thy church Thy peace inherit,
Guide our leaders by Thy spirit,
Grant our country strength and peace.
To the straying, sad and dreary,
To each Christian faint or weary
Grant Thou solace and surcease.
Keep me, Jesus, while I slumber!
From my perils without number,
Shield me, Master,