Античная трагедия. Софокл

Читать онлайн.
Название Античная трагедия
Автор произведения Софокл
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 978-5-17-099417-5



Скачать книгу

Аполлон! Ты полон справедливости.

      Так не оставь меня своей заботою.

      Что хочешь сделать, то и можешь сделать ты.

      Аполлон

      Запомни: я велел тебе отбросить страх.

      А ты, Гермес, мой брат, единокровный брат,

      90 Храни его. Вожатым называешься —

      Так будь вожатым для того, кто помощи

      Просил моей. Зевс почитает вестников

      За то, что смертных лучшим из путей ведут.

      Гермес уводит Ореста. Аполлон исчезает, появляется Тень Клитемнестры.

      Тень Клитемнестры Эриниям

      Уснули вы. На что нужны мне спящие?

      Мной помыкают! Меж другими мертвыми

      Забыта вами я. А тот, кто мной убит,

      Не устает казнить меня укорами.

      Скитаюсь я позорно. Вновь и вновь твержу:

      Не может быть страшнее наказания,

      100 Чем то, которым покарали ближние

      Меня. Но из богов никто не гневался,

      Когда своей рукою сын зарезал мать.

      Взгляни на эти раны. Сердцем взгляд метни!

      Во сне глаза души сверкают, зоркие,

      А день приходит – и опять слепа душа.

      Ведь сколько раз от лакомых даров моих

      Вкушали вы, когда я влагой трезвою

      Вас ублажала и очаг мой в час ночной

      Для вас, не для других богов, готовил пир.

      110 И что же? Все забыто, все растоптано.

      А он из западни, как молодой олень,

      Легко ушел и, на свободу вырвавшись,

      Над вами же сегодня потешается.

      Услышьте вопль, я о своей душе кричу!

      Очнитесь, о богини темных недр земли!

      Вам снится Клитемнестры неотступный зов.

      (Хор вздыхает).

      Вздыхаете во сне, а он-то прочь ушел.

      Не диво: у него друзья надежнее.

      (Хор вздыхает).

      120 А вы все спите. Вас ничто не трогает.

      Ушел Орест, ушел убийца матери!

      (Хор вздыхает).

      Все стонете и спите. Встаньте, выпрямьтесь.

      Ведь ваше дело – мучить, изводить, терзать.

      (Хор стонет).

      Сон и усталость – мощные союзники —

      Свирепую змею лишили ярости.

      (Хор стонет протяжно и пронзительно).

      130 Хватай, хватай, хватай, хватай, держи!

      Тень Клитемнестры

      Бежишь за зверем, рыщешь, лаешь яростно.

      Как гончий пес, ты службе и во сне верна.

      Ну что ж! Вставай, не поддавайся вялости,

      Встряхнись от сна, не забывай забот своих,

      Расшевелись, заслуженный приняв упрек, —

      Ведь он стрекалом входит в сердце честное.

      Вперед! Кровавым обожги преступника

      Дыханием, утробный извергая жар!

      Гони его, преследуй, иссуши, сгуби!

      Предводительница хора

      140 Проснись! Буди соседку, как тебя бужу!

      Ты спишь? Стряхни дремоту! Живо на ноги!

      Пусть наконец раздастся наше пение.

      Эринии выбегают из храма.

      Парод

      Первое полухорие

      Строфа 1

      Увы!