Название | Между процедурами. Записки слишком занятой медсестры |
---|---|
Автор произведения | Сату Гажярдо |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-699-93257-3 |
Автор с большой любовью к своей профессии рисует детали повседневной работы медсестры, иногда смешные, иногда нелепые, иногда трудные и утомительные. Все повествование пронизано добрым юмором и оптимизмом, которые помогают автору и нам вместе с ней переживать трудности и относиться к жизни проще.
Книга абсолютно не перегружена специальными медицинскими терминами, написана легким, живым языком, поэтому будет увлекательна читателям из любой профессиональной сферы. Медики узнают во многих ситуациях себя и улыбнутся точно подмеченным особенностям своей работы. Тем же читателям, чья деятельность не связана с медициной, будет интересно посмотреть на больничный мир изнутри и, может быть, лучше понять людей в белых халатах.
Желаю приятного чтения! Будьте здоровы и никогда не попадайте в больницу! А уж если с вами случится такая неприятность, попробуйте посмотреть на медсестер глазами нашей героини, и вы не сможете недооценить их труд.
Предисловие от автора
Вся наша жизнь вращается вокруг медицины: еще с детства мы пели с Мэри Поппинс: «Чтобы выпить лекарство – ложку сахара добавь, лишь сахара добавь, сахара добавь!»[1] Мы росли и развивались, играя в больницу и «Скорую помощь», смотрели фильмы, где врачи приятным и звонким голосом разговаривали с пациентами и выписывали красивым каллиграфическим почерком рецепты.
Сколько времени прошло с тех пор? Много! Но ничего не изменилось. Одни из самых популярных сериалов во всем мире – медицинские! Реклама по телевизору и в Интернете сплошь и рядом пестрит лекарствами от изжоги, головной боли, грибка на ногтях и многого другого. Весь этот медицинский «шум» создает прекрасный образ больниц, поликлиник, врачей и, конечно же, медсестер.
Рядовые граждане думают, да нет же, они совершенно уверены, что все современные больницы оснащены самым современным оборудованием, самыми мужественными врачами-мужчинами и самыми сексуальными медсестрами в белых коротких халатиках. Но чему быть, того не миновать – они идут в такое медицинское учреждение и видят совершенно иную картину. Быдыщ! Вот идет толстенькая медсестра, а халат потертый и серый, старенький врач или молодой, но на вид оба уставшие жить. Стены больницы облуплены, а скамейки потерты и поцарапаны. Вот и вмиг развеяно былое туманное представление!
Как только вы прочтете первый рассказ, вы сразу же преобразитесь! Шучу!
Но не отчаивайтесь! Я вам помогу взглянуть на всю эту ситуацию иначе. Я медсестра (удивлены?) по имени Сатурада (сокращенно – Сату), живу в Испании, как и вся моя родня.
Кстати, вы читаете мою книгу (да-да, медсестра написала книгу – такое бывает), в ней я раскрыла совершенно незаметную на первый взгляд жизнь больницы, довольно безумный ее мир: слухи, размышления, выводы, конкуренция, ненависть.
Проведу, пожалуй, для вас сеанс сокрушительной шоковой терапии!
Мне лично, что уж далеко ходить, эта книга поменяла жизнь. Нет, не потому что я наконец-то выговорилась! А потому, что меня наконец-то поняли, да-да. Теперь я иду по жизни бодро и с улыбкой, а когда у меня спрашивают про возраст, показываю язык. Мне, кстати, за тридцать! Смеюсь я постоянно, ведь нет лучшего лекарства, чем смех. Теперь ваш черед зарядиться позитивным настроем!
Не хочу вас пугать, но, как только вы перевернете эту страницу, сразу же почувствуете улучшение!
Что это за человек такой – медсестра?
Меня зовут Сатурада Гажя́рдо, я медсестра, моя семья и коллеги зовут меня Са́ту, медсестра Са́ту. Если добавить к этому сокращенному имени окончание – ада, то получается испанское прилагательное «сатура́да», которое означает «совершенная».
Родилась я в местности под названием Корунья в одно зимнее утро, очень рано, точнее сказать – во время пересменки в роддоме, поэтому никто не пришел на звонок моей мамы. Я как бы не вовремя появилась на свет. Что касается имени, то им я обязана моему деду, главному семейному шутнику. Поскольку мое появление на свет затягивалось, он частенько посмеивался, приговаривая: «Эта девчонка, похоже, прибывает к нам с Сатурна, раз так задерживается». Вот так мне и досталось имя Сатурада.
Детство у меня было такое же, как и у всех детей восьмидесятых: настольные игры, мультсериал «Улица Сезам», игровые автоматы, сериал «Элен и ребята», летние поездки к дедушкам и бабушкам в пригороды и деревни, если очень-очень повезет – то на море. Последующие годы не были чересчур захватывающими: хорошо закончила школу и поступила в университет. Мне говорили, что если я все это буду делать, то в будущем стану успешным человеком: у меня будет хорошая работа, дом и семья, с которой можно будет ездить в отпуск на любое море и хоть на край Земли. Однако меня жестоко обманули! Я все сделала так, как мне говорили, но сегодня, в мои
1
Перевод с английского. – Здесь и далее прим. ред.