Название | Тортуга. История старейшей пиратской базы Карибского моря (1492—1694 гг.) |
---|---|
Автор произведения | Виктор Губарев |
Жанр | История |
Серия | |
Издательство | История |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785448378874 |
27
Гугеноты – распространенное с XVI века название французских протестантов-кальвинистов.
28
Флибот – плоскодонное парусное судно XVI – XVII веков водоизмещением менее 100 тонн. Парусное вооружение было таким же, как у испанского галеона или голландского флейта.
29
Сьёр – французский аналог испанского слова сеньор (господин, владетель).
30
Французы придерживались принципа «нет мира за линией», то есть южнее широты Азорских островов. Соответственно, мирные договоры, заключавшиеся в ту эпоху в Европе, не действовали в колониях.
31
Здесь – плоскодонное парусное судно голландской постройки водоизмещением 200—300 тонн. Мог иметь одну, две или три мачты.
32
Лье – старинная французская мера длины. Сухопутное лье равнялось 4,444 км, морское – 5,556 км.
33
Точнее – у берегов Никарагуа.
34
Возможно, поэтому иезуит Ж.-Б. Лепер датировал захват Тортуги Левассёром не 1640-м, а 1641 годом.
35
Эти же данные приводит Ж.-Б. Лепер.
36
Лиценциат – ученая степень в европейских университетах, дававшая право читать лекции еще до получения докторской степени.
37
Викарий – епископ, не имеющий своей епархии и помогающий в управлении епархиальному епископу.
38
Ланча – большая испанская лодка, баркас или баркалона.
39
Пилот – штурман корабля или лоцман.
40
В то время Англия все еще воевала с Испанией (речь идет о войне 1655—1660 годов).
41
Французская серебряная монета весом 27,19 г (содержала 24,933 г серебра). Свое название получила от изображения треугольного щита-экю с королевским гербом. В XVII веке была эквивалентна испанскому песо (пиастру) и талеру (доллару).
42
Речь идет о французском экю или испанском эскудо с изображением щита и короны над ним.
43
Луидор – французская монета, впервые выпущенная в 1640 году. Луидор чеканился из золота 917-й пробы, вес монеты составлял 6,751 г, диаметр – 26 мм.
44
Голландец Давид Маартен обычно базировался на Тортуге, но часто действовал в союзе с флибустьерами Ямайки.
45
Инхеньо – предприятие по переработке сахарного тростника.