Название | Wahre Geschichten eines Abends |
---|---|
Автор произведения | Marina Linnik |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-906857-05-7 |
– Na ja, – sagte Graf Lunin bedächtig, der am Fester stand und daraus den Schnee leise fallen beobachtete. – Wie viele Seelen es noch gibt, die durch die ganze weite Welt wandern… Ein seltsamer und geheimnisvoller Fall. Und haben Sie keine Versuche unternommen, seine Verwandten und jenes Haus zu finden?
– Doch. Trotz aller Müdigkeit zog ich an demselben Tag in die Hauptstadt und ging dort direkt ins Polizeiamt. Nach einer Woche Verhandlung wurde mir dort keine vernünftige Antwort gegeben, außerdem wollte niemand sich dort mit diesem Fall auseinandersetzen. Und erst nachdem ich dort eine schwungvolle Rede gehalten hatte (denn offengestanden kannte meine Empörung keine Grenzen), empfahl mir die dortige Leitung, in Kirchenbüchern zu stöbern, um die Verwandten des Mannes zu finden. Ich tat das. Nach einigen Tagen erfuhr ich, dass der schon bejahrte Enkel vom Autor dieser Beichte in der ***er Gubernia wohnt und er die einzige Person ist, die von dieser einst reichen und bekannten kaufmännischen Familie verblieb. Da ich gespannt war zu erfahren, wie die Geschichte seines Großvaters endete, legte ich alle meine Geschäfte beiseite und ging, ohne eingeladen zu sein, in die ***er Gubernia.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
La honnêteté (fr.) – Ehrlichkeit
2
Ma chérie (fr.) – meine Liebe
3
Nous continuerons, mes amis (fr.) – Fahren wir fort, meine Freunde
4
Mon Dieu (fr.) – mein Gott
5
Justement (fr.) – genau
6
Nous vous demandons… s’il vous plaît. (fr.) – Wir bitten Sie
7
N’est-ce pas? (fr.) – Nicht wahr?
8
Comment est ce possible? (fr.) – Wie ist das möglich?
9
S’engourdissait du froid (fr.) – starrten alle Glieder vor Kälte
10
Maintenant, il est clair (fr.) – Nun ist alles klar.
11
Oui, très intéressant (fr.) – Ja, sehr interessant.
12
Naïvement (fr.) – naiv
13
C’est incroyable (fr.) – Das ist unglaublich.
14
D’accord? (fr.) – Sind Sie mit mir einverstanden?
15
C’est vrai? (fr.) – Nicht wahr?
16
Jamais (fr.) – Nie
17
C’est la pure vérité (fr.) – Das ist eine pure Wahrheit.
18
C’est horrible (fr.) – Das ist unheimlich
19
un bon revenue (fr.) – gutes Einkommen
20
Pourquoi? (fr.) – Wieso?
21
Au moins (fr.) – allerdings
22
N’est-ce pas? (fr.) – Nicht wahr?
23
Pourquoi vous avez decide cela (fr.) – Warum sind Sie zu diesem Schluss gekommen?
Сноски
1
La honnêteté (fr.) – Ehrlichkeit
2
Ma chérie (fr.) – meine Liebe
3
Nous continuerons, mes amis (fr.) – Fahren wir fort, meine Freunde
4
Mon Dieu (fr.) – mein Gott
5
Justement (fr.) – genau
6
Nous vous demandons… s’il vous plaît. (fr.) – Wir bitten Sie
7
N’est-ce pas? (fr.) – Nicht wahr?
8
Comment est ce possible? (fr.) – Wie ist das möglich?
9
S’engourdissait du froid (fr.) – starrten alle Glieder vor Kälte
10
Maintenant, il est clair (fr.) – Nun ist alles klar.
11
Oui, très intéressant (fr.) – Ja, sehr interessant.
12
Naïvement (fr.) – naiv
13
C’est incroyable (fr.) – Das ist unglaublich.
14
D’accord? (fr.) – Sind Sie mit mir einverstanden?
15
C’est vrai? (fr.) – Nicht wahr?
16
Jamais (fr.) – Nie
17
C’est la pure vérité (fr.) – Das ist eine pure Wahrheit.
18
C’est horrible (fr.) – Das ist unheimlich
19
un bon revenue (fr.) – gutes Einkommen
20
Pourquoi? (fr.) – Wieso?
21
Au moins (fr.) – allerdings
22
N’est-ce pas? (fr.) – Nicht wahr?
23
Pourquoi vous avez decide cela (fr.) – Warum sind Sie zu diesem Schluss gekommen?