Название | Корабль мечты |
---|---|
Автор произведения | Лука ди Фульвио |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-966-14-7370-5, 978-966-14-7371-2 |
Цольфо опять разрыдался.
– Помоги ему, – попросил Меркурио. – Вылечи его.
– Ты меня, должно быть, не понял. Для него ничего больше не сделаешь. – Скаваморто едва заметно улыбнулся, словно происходящее его радовало.
– Я могу тебе заплатить. – Меркурио смотрел ему в глаза.
Узкое лицо Скаваморто приобрело серьезное выражение.
– Мальчик, может быть, эти жалкие мелкие шкодники рассказали тебе байку-другую, а ты, гляди, и поверил, – прорычал он. – Тебе, мальцу, меня не купить, – прошипел мужчина, обнажая кинжал. – И если бы я хотел заполучить твои деньги, то мне не пришлось бы их отрабатывать, поверь. Я просто забрал бы их себе.
– Пожалуйста, – взмолилась Бенедетта.
Скаваморто повернулся к ней.
– Он ведь священник, верно? Пускай помолится за нашего дурачка, – фыркнул могильщик, радуясь собственной шутке.
– Прошу, – произнес Меркурио.
Прищурившись, Скаваморто повел носом, точно учуяв что-то вкусное. Затем обвел взглядом детей. Похоже, сейчас он не замечал ничего вокруг. И наконец наклонился к Эрколю. Громила перестал стонать. Скаваморто постучал пальцем ему по лбу.
– Тук-тук, есть кто дома? – Он рассмеялся.
Эрколь тихо захныкал.
– Ему уже ничем не поможешь. Бросьте его в яму.
– Нет! – завопил Цольфо, становясь перед другом.
– Помоги ему! – повторяла Бенедетта.
Скаваморто задумчиво посмотрел на Меркурио.
– Прошу тебя, помоги ему. – Юноша опустил глаза.
– Отнесите его в барак, – приказал Скаваморто.
Дети Мертвых подняли носилки и потащили Эрколя к длинному сооружению из камней и древесины, построенному без какого-либо плана, по мере потребности.
Бенедетта и Цольфо пошли за носилками.
Скаваморто посмотрел на Меркурио.
– Ему ничем уже не поможешь. Я ничего не могу для него сделать, – вновь покачал головой он.
Меркурио молчал.
– Принеси мне мазь из хвоща на мускусе и настойку торицы, – приказал могильщик. – Ты помнишь, где я храню снадобья?
– Я тут все помню, – ответил Меркурио.
Оглянувшись, он побежал к маленькой лачужке с кривой печной трубой.
– Отлично, Меркурио, – пробормотал Скаваморто и последовал за детьми в барак.
Там он приказал разрезать Эрколю одежду, чтобы обнажить рану. Не проронив ни слова, он осмотрел громилу. Цольфо, затаив дыхание, цеплялся за руку Бенедетты.
Заметив это, Скаваморто мрачно покосился в его сторону.
– Уходи отсюда. Берись за работу, если хочешь вечером поесть и переночевать тут, малец, –