Танцующая на гребне волны. Карен Уайт

Читать онлайн.
Название Танцующая на гребне волны
Автор произведения Карен Уайт
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2012
isbn 978-5-699-92236-9



Скачать книгу

тяги к какой-то работе. Но она была вполне компетентная акушерка.

      Тиш остановилась, как бы почувствовав, что наговорила лишнего.

      – Только компетентная? – подхватила я.

      Тиш покачала головой, словно оправдываясь, что нарушила свое обещание не вмешиваться.

      – Не думаю, чтобы ее это очень уж увлекало, – быстро проговорила она.

      Наши взгляды встретились. Я ожидала, что она скажет еще что-нибудь. Но она промолчала.

      – Вряд ли я буду искать место здесь или в Саванне. Я еще не решила, – сказала я, выпрямившись. – Не хотите ли чаю? – спросила я, с усилием улыбаясь. – Я собиралась налить себе чашку… а потом намеревалась затеять уборку.

      – С удовольствием, – отвечала она, подойдя к холодильнику и начиная раскладывать там продукты. – И вы расскажете мне, какими талантами вы обладаете, поскольку это явно не кулинария.

      Я засмеялась, убирая волосы с потного лба, забыв при этом, что руки у меня местами в тесте.

      – В кулинарии я не сильна, зато сильна в садоводстве. Вероятно, Адриенна была замечательной кулинаркой, судя по ее кухне, – добавила я непринужденно. – Только не говорите мне, что она была и отличной садовницей.

      Выражение лица Тиш смягчилось.

      – Она любила цветы. И чем они ярче, тем больше.

      Моя улыбка погасла.

      – Я другого рода садовод. Я люблю выращивать полезные вещи – фрукты, овощи. Все в таком роде. – Я с опозданием вспомнила, что она – владелица цветочного магазина и могла счесть мои слова оскорбительными.

      Она добродушно засмеялась.

      – Хорошо. Мы прекрасно поладим – я буду приносить вам цветы, а вы мне – помидоры.

      – Договорились, – кивнула я, поскорее пряча противень с пригоревшим тестом в мойку, где, я надеялась, Тиш его не заметит.

      Тиш наклонилась над полкой холодильника, и голос ее прозвучал глухо.

      – Вам, наверное, нужно знать, что Адриенна была прекрасной художницей – рисовала остров много раз и приобрела известность. – Тиш закрыла дверцу холодильника. – Набросок дома углем, что висит в гостиной, это ее работа.

      Я выключила кран, почувствовав себя внезапно совершенно опустошенной.

      Она, видимо, что-то заметила в моем выражении, потому что взяла меня за руку и подвела к столу.

      – Почему вы не присядете и не позволите мне заняться чаем? Я знаю, где что лежит, а вам, по-моему, нужно отдохнуть.

      Я наблюдала за тем, как она налила чайник и поставила его на плиту. Ненужные вопросы теснились в моем мозгу. Я взяла кружку с горячим чаем и сосредоточенно насыпала туда сахарного песку из стоявшей на столе сахарницы. Голубая керамическая сахарница мне не нравилась, я дала себе слово ее заменить. Я сделала медленный глоток, отыскивая подходящие слова.

      – Вчера вечером вы упомянули что-то о местной истории и фамильном древе Мэтью, и о свисающих с древа скелетах. Что вы имели в виду? Смерть Адриенны?

      Тиш отпила глоток из своей кружки и покачала головой.

      – Нет. Конечно нет. Смерть Адриенны – это несчастный случай – трагедия, да,