Новые приключения «Котобоя». Андрей Усачев

Читать онлайн.
Название Новые приключения «Котобоя»
Автор произведения Андрей Усачев
Жанр Книги для детей: прочее
Серия
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 0
isbn 978-5-353-06661-3



Скачать книгу

видит опасность за милю!

      «Котобой» был в южных водах, когда случилось еще одно происшествие. Рядом с яхтой появилась стая летучих рыбок. Старпом, всегда державший наготове спиннинг, зацепил пару штук и собрался продолжить экзотическую рыбалку. Но Абеллардо вдруг захлопал крыльями и бросился навстречу рыбкам. Стая изменила курс.

      – Ты что делаешь? – завопил Афоня.

      И тут из воды вылетела огромная рыбина – с острым и длинным, как бушприт, носом. Рыба-меч прошла в трех футах от лодки.

      – Хоть ты и старпом, а болван, – сказал попугай Афоне. – Летучие рыбы выскакивают из воды, когда за ними гонится хищник.

      – Таксель-брамсель, – пробормотал Котаускас. – Если бы они не свернули, она пропорола бы судно насквозь.

      Зато у Шустера мгновенно появилась идея:

      – Если наловить таких рыбок штук сто и привязать к лескам, представляете, какую бы скорость мог развить «Котобой»?!

      – Хорошая мысль, – кивнул Афоня. – Можно поймать их и разводить в аквариуме…

      – В аквариуме? – возмутился вдруг попугай. – Тебя самого надо сдать в зоомагазин! Главное, что есть в жизни, это свобода. И для птицы, и для человека, и для кота…

      – Ты прав, – согласился Котаускас.

      – Кто не сидел за решеткой, не знает цену свободы. Либердада! – воскликнул бывший пират.

      – Что еще за белиберда?! – не понял старпом.

      – Может, у вас это и белиберда. А у нас «либердада» означает – Свобода!

      Наконец, на горизонте показался остров, весь покрытый зеленью, как хороший французский сыр.

      – Каррамбо! Табако! – попугай взмахнул крыльями и устремился к суше.

      – Теперь ищи его свищи! – буркнул Афоня.

      – Он не видел родину семьдесят лет, – вздохнул Шустер.

      Якорь бросили в небольшой уютной бухте и решили исследовать остров, не дожидаясь возвращения Абеллардо.

      Старпом взял с собой самый большой кухонный нож:

      – Не доверяю я пиратам. Пускай и бывшим!

      Пробираясь вглубь джунглей, команда вскоре наткнулась на шумную сходку (хотя правильнее было бы назвать ее слетом!)…

      Это было живописное зрелище. На огромной поляне собралось не меньше тысячи попугаев. Все деревья вокруг были обвешаны птицами, как экзотическими цветами и плодами. Попугаи щелкали клювами, хлопали крыльями, свистели, орали.

      В центре, на большом камне, стоял Абеллардо. Бывший пират поднял одно крыло, и шум стих.

      – Каррамба-Табака-Попугайо-Республикака! – крикнул одноногий попугай.

      – Каррамба! – подхватили остальные.

      – Ни слова не понимаю! На каком языке они говорят? – шепнул Котаускас.

      – На португальско-попугайском, – ответил Шустер. – Мне Абеллардо объяснял…

      Договорить он не успел. Котобоев заметили. Шум поднялся такой, будто в курятник забралась лиса.

      – Если они нападут, пух из нас полетит, как из трех тополей, – сообщил Афоня, крепко сжимая нож.

      Но Абеллардо снова поднял крыло:

      – Это руссако-котако-морякако!

      Когда сходка закончилась, Абеллардо сообщил морякам:

      – У меня две новости. Первая –