Название | Kuningas Saalomoni kaevandused. Seeba kuninganna sõrmus |
---|---|
Автор произведения | Henry Rider Haggard |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 9789949478163 |
28
Kvaga – väljasurnud sebrataoline loom Lõuna-Aafrikas.
29
Lugeja vaadaku ette ja ärgu võtku härra Quatermaini viiteid täiesti kindlatena. Nagu on selgunud, kalduvad mõned seda tegema. Kuigi ta polnud just eriti palju lugenud, segunesid raamatuist saadud muljed tema peas ja seepärast on Vana Testament ja Shakespeare talle autoriteedid, keda ta võib rahumeelega ära vahetada. (Väljaandja.)
30
Nebukadnetsar – Babüloonia kuningas, elas aastail 604–562 e.m.a, vallutas Süüria ja Palestiina, hävitas Saalomoni ehitatud templi Jeruusalemmas ja viis juudid nn Paabeli vangipõlve.
31
Chaucer, Geoffrey (1340–1400) – tuntud inglise poeet, inglise rahvusliku kirjanduse rajaja ning kirjandusliku keele looja.
32
Tõlkimatu sõnamäng: scrag tähendab inglise keeles “kaela käänama, kägistama”.
33
Muutša – niudevöö.
34
Loo tähendab inglise keeles teatavat kaardimängu.
35
Sudaanis kannavad araablased veel praegugi mõõku ja soomusrüüsid, mis nende esivanemad nähtavasti langenud ristisõitjate kehadelt on röövinud. (Väljaandja.)
36
Teise nimega, teisiti.
1
Leidsin kaheksa antiloobiliiki, mis mulle seni täiesti tundmatud olid, ja palju uusi taimeliike, enamasti mugulaliste sugukonnast. (Allan Quatermain.)
2
Tšaka – suulude kuningas, kes elas 19. sajandi alguses.
3
Tsölibaat – vallaspõlv.
4
Mõeldakse Kapimaad.
5
”Ingoldsby legendid” – ballaadikogu, mille autor on inglise kirjanik Richard Harris Barham (1788–1845), kes kirjutas Thomas Ingoldsby varjunime all.
6
Kahvrid– vananenud nimetus Kagu-Aafrika rahvaste kohta.