Тысяча и одна ночь. Эпосы, легенды и сказания

Читать онлайн.
Название Тысяча и одна ночь
Автор произведения Эпосы, легенды и сказания
Жанр Сказки
Серия
Издательство Сказки
Год выпуска 0
isbn 978-5-4467-2989-0



Скачать книгу

султан.

      И везирь пошёл, счастливый и радостный, и пришёл к вали и велел ему кричать, как мы упомянули.

      А когда люди услышали глашатая, они огорчились и заплакали – все, даже мальчики в школах и торговцы в лавках. И люди вперегонки побежали захватить места, чтобы посмотреть на это, а некоторые пошли к тюрьме, чтобы прийти с Нур-ад-дином. Везирь же отправился с десятью невольниками в тюрьму, и тюремщик Кутейт спросил его: «Что ты хочешь, наш владыка везирь?» – «Приведи мне этого висельника», – сказал везирь, и тюремщик ответил: «Он в самом зловещем положении – так много я его бил».

      А потом тюремщик вошёл и увидел, что Нур-ад-дин говорит такие стихи:

      «Кто поможет мне, кто поддержку даст мне в горе?

      Велика болезнь, нелегко найти лекарство.

      Истомило сердце и душу мне отдаление

      И друзей моих судьба сделала врагами.

      И найду ль среди вас я, о люди, друга мне нежного,

      Чтоб мог сжалиться и ответить он на зов мой?

      Как ничтожна смерть для меня теперь с забытьём её,

      И на благо жизни пресёк давно я надежду.

      О господь мой, тем, кто ведёт нас всех, благовестником,

      Тобой избранным, океаном знаний, владыкою

      Всех ходатаев заклинаю я – отпусти мне грех

      И спаси меня и тоску и горе смягчи мне».

      И тогда тюремщик снял с него чистую одежду, надел на него две грязные рубахи и отвёл его к везирю, и Нурад-дин посмотрел, и вдруг видит, что это его враг, который стремится его убить. И, увидав его, он заплакал и спросил его: «Разве ты в безопасности от судьбы? Или не слышал ты слов поэта:

      Где теперь Хосрои, где деспоты эти первые,

      Что собрали клады? Но нет тех кладов и их уж нет!»

      «Знай о везирь, – сказал он потом, – что лишь Аллах, да будет он превознесён и прославлен, творит то, что хочет». И везирь возразил: «О Али, ты пугаешь меня этими словами? Я сегодня отрублю тебе голову наперекор жителям Басры и не стану раздумывать, и пусть судьба делает что хочет. Я не посмотрю на твои увещания и посмотрю лишь на слова поэта:

      Пускай судьба так делает, как хочет,

      Спокоен будь о том, что судьба свершила.

      А как прекрасны слова другого:

      Кто прожил после врагов своих

      Хоть день – тот цели достиг уже».

      И потом везирь приказал своим слугам взвалить Нурад-дина на спину мула, и слуги, которым было тяжело это сделать, сказали Нур-ад-дину: «Дай нам побить его камнями и разорвать его, если даже пропадут наши души». Но Нур-ад-дин Али отвечал им: «Ни за что не делайте этого. Разве вы не слышали слов поэта, сказавшего:

      Прожить я должен срок, судьбой назначенный,

      А кончится ряд дней его – смерть мне,

      И если б львы меня втащили в логово –

      До времени меня не сгубить им».

      И потом они закричали о Нур-ад-дине: «Вот наименьшее воздаяние тому, кто возводит на царей ложное!» И его до тех пор возили по Басре, пока не