Принцесса Ватикана. Роман о Лукреции Борджиа. К. У. Гортнер

Читать онлайн.



Скачать книгу

засветились.

      – Ты подумай. Тут не нужно быть ясновидцем. Кто хотел стать папой? Кто потратил состояние на подкуп, хотя ставки Родриго были выше? Ключ к царству святого Петра получил Борджиа. Теперь его враг будет искать мести. Иначе этот подонок не посмел бы бросить тебе вызов. Это еще один из псов Джулиано делла Ровере.

      – Бывший. – Улыбка Хуана, обнажившая кровь на его зубах, была ужасна. – Теперь он просто мясо для собак.

      – Будут и другие. Дворняги бродят стаями.

      Тут раздался крик Адрианы:

      – Ради Бога, давайте зайдем в дом, пока толпа не вернулась!

      Ваноцца коротко кивнула, и все поспешили за крепкие стены палаццо.

      Снаружи остались только Хуан, Ваноцца и мы с Джулией. Наконец Ваноцца повела подбородком, обращаясь к Томассо:

      – Ты – распорядись тут. Пусть его сбросят в Тибр вместе со свиной головой. И вымыть дорогу. У нас сегодня вечером будут гости. Не хочу, чтобы они запачкали подолы в дерьме делла Ровере. – Она посмотрела на Джулию. – Отведи ее наверх, и пусть ее там вымоют.

      Джулия повела меня прочь, потом по лестнице в мою спальню. Шагая через порог, я была близка к обмороку. С помощью моей служанки Пантализеи Джулия раздела меня.

      – Принеси воды! – велела Джулия, и Пантализея побежала из спальни.

      Ее мягкие карие глаза были величиной с блюдца. На три года старше меня, она была дочкой купца, оказавшего услугу моему отцу и таким образом заслужившего место для нее в нашем доме и безбедное существование. Вероятно, с лоджии палаццо она видела, как Хуан убил того человека.

      Со стоном отчаяния вошла Адриана.

      – Zia[20], беспокоиться нет нужды, – с невольной досадой сказала я. – Со мной ничего не случилось.

      – Не случилось? – недоуменно повторила она. – Хуан совершил смертный грех в самый день восхождения твоего отца на престол. Страшная примета, еще одно пятно на его папстве.

      – Ты говоришь, как Ваноцца, – раздраженно возразила я. – Тот человек оскорбил нас, и у него был нож. Хуан защищал нашу честь. Почему babbo должен понести за это наказание?

      – Ты не понимаешь. Твой отец… – Она замолчала.

      Появилась Пантализея с кувшином воды. Заметив взгляд Джулии, Адриана прикусила губу. Они переглянулись, будто обменялись беззвучным посланием.

      – Пожалуйста, проводи донну Адриану в ее покои, – велела я Пантализее.

      Та подошла к Адриане, и тетя вцепилась в нее так, будто ждала конца света.

      Дверь закрылась, и мы с Джулией остались вдвоем. Она задумчиво смотрела на меня, а я тем временем разделась, взяла кусок материи и принялась тереть себя. Потом посмотрела на свои ноги: вода в тазу, в котором я стояла, стала розовой. Кровь, вероятно, попала и на меня. Странно. Я ничего такого не почувствовала.

      – Твое платье, – сказала Джулия. – Оно на кровати. Надень его, пока не простудилась.

      Я натягивала бархатное платье, а меня трясло. За окном палило солнце, посылая в комнату яркие лучи, но я была словно во льду.

      Мы обе замолчали.

      – Ты вела себя очень храбро, –



<p>20</p>

Тетя, тетушка (ит.).