Название | Очень страшные истории / Best Horror Stories |
---|---|
Автор произведения | Эдгар Аллан По |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | Бестселлер на все времена |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-699-91312-1 |
‘Come on, Smith!’ he shouted. ‘It’s life and death, you know. Hurry up! Now, then,’ he added, as the medical student reappeared, ‘let us do a sprint. It is well under a mile, and we should do it in five minutes. A human life is better worth running for than a pot.’
Neck and neck they dashed through the darkness, and did not pull up until, panting and spent, they had reached the little cottage by the river. Young Lee, limp and dripping like a broken water-plant, was stretched upon the sofa, the green scum of the river upon his black hair, and a fringe of white foam upon his leaden-hued lips. Beside him knelt his fellow-student Harrington, endeavouring to chafe some warmth back into his rigid limbs.
‘I think there’s life in him,’ said Smith, with his hand to the lad’s side. ‘Put your watch glass to his lips. Yes, there’s dimming on it. You take one arm, Hastie. Now work as I do, and we’ll soon pull him round.’
For ten minutes they worked in silence, inflating and depressing the chest of the unconscious man. At the end of that time a shiver ran through his body and his lips trembled, and he opened his eyes. The three students burst out into an irrepressible cheer.
Monkhouse Lee raised himself on his hands, and looked wildly about him.
‘What’s up?’ he asked. ‘I’ve been in the water. Ah, yes; I remember.’
A look of fear came into his eyes, and he sank his face into his hands.
‘How did you fall in?’
‘I didn’t fall in.’
‘How, then?’
‘I was thrown in. I was standing by the bank, and something from behind picked me up like a feather and hurled me in. I heard nothing, and I saw nothing. But I know what it was, for all that.’
It was little chat that they had upon their homeward path. Smith’s mind was too full of the incidents of the evening, the absence of the mummy from his neighbour’s rooms, the step that passed him on the stair, the reappearance – the extraordinary, inexplicable reappearance of the grisly thing – and then this attack upon Lee, corresponding so closely to the previous outrage upon another man against whom Bellingham bore a grudge. All this settled in his thoughts, together with the many little incidents which had previously turned him against his neighbour, and the singular circumstances under which he was first called in to him. What had been a dim suspicion, a vague, fantastic conjecture, had suddenly taken form, and stood out in his mind as a grim fact, a thing not to be denied. And yet, how monstrous it was! how unheard of! how entirely beyond all bounds of human experience.
The next evening Smith determined to pay the visit to his friend Dr. Peterson upon which he had started upon the night before. A good walk and a friendly chat would be welcome to his jangled nerves. Bellingham’s door was shut when he passed, but glancing back when he was some distance from the turret, he saw his neighbour’s head at the window outlined against the lamp-light, his face pressed apparently against the glass as he gazed out into the darkness.
It was a lonely road which led to his friend’s house. Early as it was, Smith did not meet a single soul upon his way. He walked briskly along until he came to the avenue gate, which opened into the long gravel drive leading up to Farlingford. In front of him he could see the cosy red light of the windows glimmering through the foliage. He stood with his hand upon the iron latch of the swinging gate, and he glanced back at the road along which he had come. Something was coming swiftly down it.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
the ace of diamonds – бубновый туз (diamonds – бубны, одна из 4-х карточных мастей. Clubs – трефы, hearts – черви, spades – пики).
2
‘In evil memory of Julia Stone.’ – «Недоброй памяти Джулии Стоун», аллюзия на обычную надгробную надпись “In good memory of…”
3
Walpurgis night – Вальпургиева ночь (с 30 апреля на 1 мая), по преданиям – время, когда нечистая сила (ведьмы и пр.) собирается на шабаш.
4
as stanch a Tory as ever lay awake nights contriving new kinds of maledictions for the head of Mr. Washington, and new methods of aiding and abetting good King George – преданный, как никогда, тори, который не спал ночами, придумывая все новые проклятия на голову Вашингтона и новые способы поддержки и помощи для доброго короля Георга. Тори – английская политическая партия, появилась в конце 1660 х гг., выступала за абсолютную власть короля, и, соответственно, против независимости Америки, борьбу за которую возглавил Джордж Вашингтон.
5
clew – очевидно, clue – «подсказка, ключ к разгадке».
6
vraisemblance – правдоподобие (фр.).
7
scout – слуга в Оксфордском и некоторых других универси
Примечания
1
the ace of diamonds – бубновый туз (diamonds – бубны, одна из 4-х карточных мастей. Clubs – трефы, hearts – черви, spades – пики).
2
‘In evil memory of Julia Stone.’ – «Недоброй памяти Джулии Стоун», аллюзия на обычную надгробную