Название | Секреты письменных знаков |
---|---|
Автор произведения | Евгений Петрович Ищенко |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785392162024 |
Что касается происхождения в эпоху Ашоки второго вида письма – кхароштхи, то оно, бесспорно, восходит к арамейскому алфавиту, который был широко распространен в ахеменидской Персии и известен на северо-западе Индии. Оба письма читаются справа налево, большинство знаков кхароштхи сходны с арамейскими буквами. Кхаротшхи был приспособлен к фонетике индийского языка путем введения новых букв и графических знаков для обозначения гласных, которые отсутствовали в арамейском языке. В последующие эпохи кхароштхи был заменен разновидностью гуптского алфавита, на основе которого развилась современная тибетская письменность.
Тибетский язык относится к китайско-тибетской языковой семье и имеет множество диалектов. В основу литературного языка тибетцев положен лхасский диалект. Написание тибетских слов сильно отличается от их произношения, а оно, в свою очередь, в разных диалектах разнится. Тибетский язык – слоговой, каждый слог пишется отдельно и имеет свое значение. В то же время несколько слогов могут составлять одно слово. Этим он похож на китайский.
А вот какой именно индийский алфавит стал моделью тибетского письма, вопрос непростой. Большинство ученых считают, что им был нагари, другие настаивают на том, что это было северо-индийское письмо гупта. Все эти системы восходят к древнеиндийскому письму брахми. Тибетское письмо, как и язык, слоговое. Оно состоит из 30 знаков, обозначающих слоги, состоящие из согласной с гласной «а». Если же нужно обозначить другой гласный звук, то над или под согласным ставится значок – крючок, птичка и т. п. Большинство слов состоит из одного слога.
Конечно, комбинации 30 согласных и пяти гласных не могут исчерпать весь словарь тибетского языка. В письменном тибетском языке употребляются разнообразные прописные, надписные знаки, которые когда-то произносились. Таким образом, отличия между тибетским письмом, мало изменившимся с VII в., и реальным фонетическим обликом современного языка стали огромными. Хорошо это или плохо? Это хорошо, так как позволяет иметь наддиалектный литературный письменный язык, которым могут пользоваться все тибетцы из разных районов, при устном общении часто не понимающие друг друга. Но это и плохо, так как овладеть тибетской грамотой не легче, чем китайской.
Тибетское письмо имеет несколько разновидностей – устав и многочисленные виды скорописи. Уставом пользовались для ксилографирования (способ печати с вырезанных досок, широко распространенный в Китае и Центральной Азии), а также при переписке канонических сочинений, переводе авторитетных литераторов. Для хозяйственных нужд, для личных записей и писем тибетцы пользуются скорописью. Она тоже разная – более торжественная, менее торжественная. В ней существует множество сокращений в написании слов, некоторое