Название | Лицо отмщения |
---|---|
Автор произведения | Владимир Свержин |
Жанр | Боевое фэнтези |
Серия | Институт экспериментальной истории |
Издательство | Боевое фэнтези |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-17-056605-1, 978-5-403-00409-1 |
– Помнится, в прежние годы против короля Малькольма Шотландского ты воевал за мое отечество. А потому не расточай зря хулу на мертвых, и раз уж я обещал тебе, что выслушаю, говори все, что хотел сказать. – Он остановился и, неожиданно схватив барона за ухо, притянул к себе. – Я знаю, что отец моей бабки выделывал кожи, а дорогой батюшка являлся бастардом! – закричал Генрих Боклерк с такой силой, что стражники едва не отшатнулись. – Запомни это и больше не повторяй. И вот еще. Вся ваша спесь и храбрость саксов не помогли отстоять Британию, когда Вильгельму пришла в голову замечательная мысль ее покорить.
– Господь покарал святотатца, даровав ему в сыновья тебя, – вздохнул узник.
Генрих Боклерк расхохотался и вернулся к столу.
– Никогда еще не слышал столь изысканной лести. Что ж, благодарю тебя. Однако с чего вдруг ты именуешь моего покойного батюшку святотатцем? Разве он, а не ваш данский прихлебатель Гарольд, нарушил клятву, принесенную в Нормандии на многих весьма почитаемых святынях?
– Коварство отца твоего подобно коварству Далилы, остригшей волосы Самсона. Не он ли силой оружия принудил короля Гарольда принести клятву на алтаре, в котором были спрятаны эти самые пресловутые святыни?
– Молчи, богохульник! Ты именуешь пресловутыми святынями величайшие сокровища христианского мира!
– Ни один епископ, ни один аббат, да что там, ни один приходский священник на острове не признал этой клятвы.
– Наглец! Да как ты смеешь говорить такую ересь? Ведь сам Папа Римский признал святость этой клятвы и благословил поход моего отца.
– Так и воры на ярмарке кричат, поддерживая друг друга.
– Ты что же, несчастный, именуешь вором святейшего Папу?
– Нашей благочестивой церкви нет дела до гнезда разврата и симонии, в которое превратился двор римского епископа. Теперь же, когда ваши Папы множатся, словно черви из грязи, кто в здравом уме поверит в их святость?
– Джон Сокс! – Генрих Боклерк помрачнел. – Ты негодяй. Я обещал пощадить тебя за прямую измену и злоумышления против королевской власти, но ты восстаешь против христианской веры, а за такое преступление не может быть снисхождения. Я велю казнить тебя. Разорвать конями. Немедля, на городской площади.
– Мне все едино. Когда б меня это пугало, я уже давно бы расстался с жизнью. Но я пришел сказать тебе – ты сухое дерево, Генрих Боклерк. Твои ростки бесплодны. Ты скоро умрешь, мне это ведомо доподлинно. И с твоей смертью пресечется род ублюдка на моей земле. А ты будешь умирать мучительно, куда мучительнее, чем я сейчас. И будешь сознавать, что ничего не можешь сделать, ибо род твой проклят. Я все сказал. Где там твои кони?
Король заметно побледнел.
– Говори, что ты знаешь?
Барон Сокс молчал.
– Слышишь, говори! Говори не медля!
Пленник закрыл глаза, точно впадая в дремоту.
– Нет, не спи, отвечай! – Генрих тряхнул его за плечо. – Отвечай, что тебе известно?
На