Название | Очаровательный соблазнитель |
---|---|
Автор произведения | Александра Хоукинз |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-966-14-9996-5 |
Как-то Голландец сказал Милрою, что всему виной их образованность. Ни одна настоящая леди не отважится поцеловаться ради удовольствия и уж наверняка будет шокирована, когда узнает, что в постель с мужчиной можно ложиться не только для того, чтобы зачать наследника.
Кинан отрезал еще один кусочек яблока и положил его в рот. Печально признавать, что эти разряженные дамы – всего лишь красивые, вызывающие всеобщее восхищение пустышки. В противном случае, мрачно размышлял Кинан, его отец Уэсли Фаукс, герцог Рекстер, никогда бы не увлекся красавицей-актрисой Айдин Милрой, уроженкой Ирландии. Он завоевал ее душу и тело, но бросил, когда жена подарила ему законного наследника, всего через три месяца после того, как Айдин родила лорду внебрачного сына.
Милроя охватила всепоглощающая ярость, как бывало всегда, когда он вспоминал о человеке, который был его отцом. Рукоять ножа глубоко врезалась в ладонь. Кинан тихо выругался, чуть ослабил хватку и продолжил чистить яблоко. И не потому, что ему хотелось есть. Просто это занятие отвлекало его от желания сорваться с места и отправиться на поиски отца. Кинан ни на секунду не сомневался: если бы сейчас герцог попался ему под руку, он бы перерезал ему горло.
Кинан был вне себя от гнева и уже не мог спокойно чистить яблоко, поэтому вытер нож о штаны и отправил его в чехол. Внимание Милроя привлек пробегающий мимо мальчишка.
– Эй! Парень!
Мальчик, которому не было и десяти лет, обернулся. Кинан повертел в руке наполовину очищенное яблоко и бросил его мальчишке. Тот двумя руками поймал угощение.
Сначала мальчик понюхал яблоко, потом откусил от него добрую половину.
– Спасибо, приятель! – поблагодарил он с набитым ртом, беспечно помахал Кинану на прощание и припустил дальше по улице.
Тут же напрочь позабыв о мальчишке, Милрой встал, потянулся, размял ноги и рассеянно почесал живот. Его взгляд уткнулся в особняк. Он следил за этой женщиной до самого дома.
Кинан невольно ухмыльнулся уголком рта. Такое с ним впервые. Еще никогда в жизни он не преследовал женщин. Его привлекательная внешность и незыблемое правило иметь дело только с теми, кто отвечает ему взаимностью, избавляли его от необходимости гоняться за юбками. И от женских слез и обвинений в том, что он не сдержал обещания.
Понурившись, Милрой зашагал прочь. Он не понимал, что же привело его сюда. Ничего ведь не изменится. Девушка благополучно скрылась в своем особняке, и у него не было ни малейшего желания туда проникнуть.
Или было?
Кинан не знал, что и думать, когда темноволосая служанка буквально упала ему в объятия, моля о помощи. По ее словам, на ее госпожу напали трое хулиганов. Разве он мог ей отказать?
Милрой не увидел в этом ничего особенного. Бо́льшую