Название | Дело кричащей ласточки |
---|---|
Автор произведения | Эрл Стенли Гарднер |
Жанр | Рассказы |
Серия | Перри Мейсон |
Издательство | Рассказы |
Год выпуска | 1947 |
isbn | 978-5-699-37274-4 |
– С лошади я ничего не увижу, – попытался возразить Дрейк. – Когда лошадь скачет, меня трясет, а когда меня трясет, у меня двоится в глазах.
– Отъедешь подальше, чтобы тебя не было видно из дома, слезешь и поведешь лошадь в поводу, – успокоил его Мейсон.
– А как же насчет меня? – поинтересовалась Делла Стрит.
– Постарайся поближе познакомиться с сиделкой и осмотреть дом изнутри.
Дверь им открыл сам майор Уиннет. Оперативность, с которой он разместил их по комнатам и представил своей матери и сиделке Хелен Кастер, наглядно свидетельствовала: он заранее все подготовил и объяснил.
Когда Дрейк, красноречиво и с энтузиазмом выразив свою любовь к лошадям, ушел на конюшню, майор Уиннет изъявил желание показать Мейсону дом. Уже в коридоре он быстро проговорил приглушенным голосом:
– Что именно вы хотели бы посмотреть?
– Весь дом, – сказал Мейсон, обводя рукой вокруг. – Но начать лучше бы с ваших апартаментов.
Комнаты майора Уиннета располагались на южной стороне. Стеклянные двери выходили на обширный балкон, с которого открывался великолепный вид на океан, сверкавший в лучах яркого солнца.
– Это то самое гнездо? – спросил Мейсон, указав на тыквообразный нарост засохшей грязи, выступавший из-под черепицы прямо под балконом.
– Оно. То самое ласточкино гнездо, – подтвердил майор. – Как видите, человек, влезающий по лестнице…
– Лестница уже была здесь? – перебил его Мейсон.
– Да. Мастер поправлял стеклянные панели. Вечером он оставил лестницу здесь, так как на следующее утро собирался закончить работу.
– Непростительная оплошность с его стороны, – пробурчал адвокат.
– Нелепая случайность.
– В таком случае ваш грабитель самозабвенно верит в счастливый случай, – едко заметил Мейсон. – Он даже не потрудился захватить с собой собственную лестницу.
– Увы, здесь, боюсь, вы правы, – согласился майор.
– Более того, это был человек, очень хорошо знакомый с домом, – с уверенностью сказал Мейсон. – Как насчет вашей прислуги?
– Трудно сказать, – пожал плечами хозяин дома. – Особенно в наше время. Но, думаю, с ними все в порядке. Мама платит им хорошие деньги. Большинство из этих людей здесь уже давно… Хотя порой мама бывает очень строга, поэтому время от времени появляется новая прислуга.
– Вы фактически владеете всей землей на полуострове?
– Большей частью, но не всей. Давайте поднимемся в смотровую комнату, – предложил майор, – оттуда вам все хорошо будет видно. В целом, нам принадлежит около трех четвертей полуострова. Видите, там, у самого его окончания, есть полоса, где графство содержит общественный кемпинг.
– И до него можно добраться, не нарушая ваших владений? – поинтересовался Мейсон.
– Да, можно. Наша граница проходит вдоль рощи. Там великолепные дубы, под которыми люди любят устраивать