Название | Маленький свободный народец |
---|---|
Автор произведения | Терри Пратчетт |
Жанр | Героическая фантастика |
Серия | Ведьмы |
Издательство | Героическая фантастика |
Год выпуска | 2003 |
isbn | 978-5-699-81690-3 |
– Ты ведьма? – спросила Тиффани. – Если да, то это ничего.
– Разве можно с порога задавать такие вопросы? – ахнула женщина, заметно оторопев. – Ваш барон, знаешь ли, объявил ведьм вне закона на своей земле, а ты только вошла и сразу: «Ты ведьма?» С чего ты это взяла?
– Ну, ты вся одета в чёрное… – сказала Тиффани.
– Кто угодно может носить чёрное, – перебила учительница. – Это ровным счётом ничего не значит.
– И на тебе соломенная шляпка с цветочками, – продолжала Тиффани.
– Вот! – сказала учительница. – В том-то и дело. Ведьмы-то носят остроконечные шляпы. Это всем известно, глупышка.
– Да, но, кроме того, ведьмы очень умны, – хладнокровно возразила Тиффани. Какой-то особенный блеск в глазах учительницы заставлял её гнуть свою линию. – Они рыщут вокруг, оставаясь незамеченными. Возможно, они часто одеваются совсем не как ведьмы. А ведьма, которая пришла бы сюда, уж точно знала бы про барона. И если всем известно, как выглядят ведьмы, то она постаралась бы выглядеть не так.
Женщина некоторое время молча сверлила её взглядом.
– Невероятно смелый полёт мысли, – сказала она наконец. – Из тебя получился бы неплохой дознаватель по ведьмам. Знаешь, что они жгут ведьм? Любая шляпа на моей голове доказывает, что я ведьма, так?
– Вообще-то лягушка на шляпе тоже немного вас выдаёт, – сказала Тиффани.
– Я – жаба, – поправила рептилия, притаившаяся среди бумажных цветов на полях шляпы. – Точнее, жаб.
– Для жабы ты малость желтоват.
– Я просто приболел.
– И ты разговариваешь, – сказала Тиффани.
– Тебе никто не поверит. – Жаб спрятался в цветах. – Твоё слово против моего молчания.
– У тебя, случайно, нет при себе спичек? – спросила женщина у Тиффани.
– Нет.
– Хорошо. Это я так, на всякий случай.
И снова повисла тишина. Учительница пристально разглядывала Тиффани, словно собираясь с духом перед продолжением разговора.
– Меня зовут, – сказала она, – мисс Тик. И я ведьма. А это иностранное обращение я предпочитаю потому, что в сочетании с моим именем оно звучит весьма подходяще для ведьмы.
– В смысле, как такое нервное подёргивание? – спросила Тиффани, наморщив лоб.
– Что-что? – холодно переспросила мисс Тик.
– Ну, тик – это когда овца, например, моргает и моргает или там шкурой дёргает. Но хорошая порция скипидара…
– Я имела в виду, что всё вместе звучит как «мистик». А мистик – тот, кто имеет дело с мистикой, со всякими загадочными и волшебными вещами.
– А, это такой колом-бур, игра словами, да?[5] – сказала Тиффани. – Я вспомнила, тик – это ведь ещё такое дерево, в дальних странах растёт, то есть ты могла бы быть и мисс Дуб. А с другой стороны, тебе повезло, что фамилия не на «к», потому что тогда все звали бы тебя мисс Ка, то есть…
– Я смотрю, разговор
5
Многие слова, которые Тиффани вычитала в словаре, ей никогда не приходилось слышать, так что она понятия не имела, как они произносятся. (