Пленник железной горы. Генри Лайон Олди

Читать онлайн.
Название Пленник железной горы
Автор произведения Генри Лайон Олди
Жанр Героическая фантастика
Серия Сильные
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2016
isbn 978-5-389-02518-9



Скачать книгу

знал: я не промахнулся.

      Знал, и всё.

      2. У меня лук взрослый

      – Ну ты даешь! Прямо в глаз!

      Кустур все продолжал восторгаться, никак не мог успокоиться. Приятно, когда тебя хвалят! И стыдно чуть-чуть. Кустур сегодня тоже хорошо стрелял.

      – Ты бы и сам попал. Просто у тебя стрелы кончились.

      – Ну… Наверное.

      – Точно говорю, попал бы.

      – Только не в глаз! Так один Дюлустан-боотур умеет!

      – Еще Манчары-охотник.

      – Да, Манчары может. Манчары, Дюлустан и ты!

      Ворону я закопал под осиной. Не в суп же ее класть? Хотя Кустур ругался, кричал: в суп, в суп! Гляди, мол, какая жирная! Его мама из ворон такую вкуснятину готовит: пальчики оближешь! Мучицы туда, дикого лучка, маслица топленого… Цыц, велел я. Кто убил, тот и закопал. Кустур бухтел, злобился, а я попросил прощения у вороньего духа: пусть не сердится на меня. И у Бай-Баяная, Хозяина Охоты, попросил. Верных слов я не знал – меня ведь ничему не учат! – но сказал от души. Сестра говорит: слова – не главное. Главное – голос сердца. Голос сердца любой дух услышит. Потом я вымыл стрелу и руки в ручье, ниже того места, где женщины воду берут. Вроде, ничего не забыл.

      Пока мы собирали стрелы, Кустур чесал нос без перерыва. Думал о чем-то, морщил лоб. Губы кусал, аж до крови.

      – У тебя лук взрослый, – выдал он наконец.

      – Ну да, взрослый…

      До двенадцати весен взрослые луки нам запретны. И железные наконечники на стрелы. И еще много чего. Что кому положено, а что нет, я хорошо знаю, пусть меня и не учат. Будешь тут знать, если твой отец – Сиэр-тойон, Закон-Владыка!

      – Охотничий у тебя лук. Настоящий.

      – Ну да.

      – Как у Манчары.

      – Ну да.

      Надоело мне нудакать. Повернулся я к Кустуру:

      – И что?

      Табунщик Ивачан мне сперва детский лук смастерил – он всем мальчишкам луки делает. Он смастерил, а я сломал. Разозлился, что мажу все время, натянул со всей дури… Тетиву порвал. Ивачан головой покачал и двойную мне поставил, крученую. Из сырой бычьей кожи. Я через пару дней опять рассердился – лук треснул. Тогда Манчары мне настоящий сделал, охотничий, как у него самого. Из лиственницы и березы, а рога костяные. Ну, не совсем костяные, с дощечками-держаками.

      Я думал, меня ругать будут. Нет, никто не ругал, ни за тетиву, ни за лук. Старший брат Мюльдюн-бёгё[6] объяснил: это я расширяюсь. Сила боотурская во мне просыпается – врожденная, семейная. Мол, так и должно быть. За что ругать? Вот съезжу в Кузню, обзаведусь доспехом-оружием, войду в полную силу, стану настоящим боотуром – и все у меня наладится. Если и буду рвать-ломать, так только нужное, правильное. Врагов, например. А пока…

      – Вот ты и попал!

      – Потому что у меня лук охотничий?

      – Ага!

      Ага, на лбу рога! Кто только что сам говорил: всего двое могут? Дюлустан-боотур и Манчары-охотник?! Луки-то хорошие у многих, а воро́ну в глаз, да с пригорка…

      Хотел



<p>6</p>

Бёгё – силач. В другом значении – воин-профессионал, происходящий из воинского рода.