Название | Мужчина и женщина: смотрите, как они общаются. Психология в кино. Часть 3 |
---|---|
Автор произведения | Анатолий Верчинский |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006702387 |
– Ипполит Матвеевич. Силь ву плэ12.
– Что?
– Присаживайтесь.
– Спасибо большое.
– Да, такие дела. Да… В Париже теперь уже весна.
– А вы были в Париже?
– Неоднократно.
– Вы научный работник!
– Да. Давно уже. Некоторым образом.
– Простите за нескромность, сколько же вам лет?
– К науке, которую я в данный момент представляю, это не имеет никакого отношения.
– А всё-таки? Тридцать?.. Сорок?.. Пятьдесят?
– Почти. Тридцать восемь.
– Что вы говорите! А вы значительно моложе выглядите.
– О, вы мне льстите, проказница… Когда же вы доставите мне счастье увидеться с вами снова?
– Куда это товарищ Бендер запропастился?
– Ну, причём здесь Бендер! Сегодня можно?
– Сегодня?
– Умоляю вас!
– Ну, хорошо. Заходите к нам.
– Нет, встретимся на свежем воздухе. Сейчас такие дивные погоды стоят. «Это май-весельчак, это май-чародей, веет свежим на нас опахалом».13
– Это Маяковского стихи.
– Да, кажется.
– Так сегодня?
– Какой вы странный!
– Благодарю вас.
– Простите, мадмуазель, нам нужно срочно отправляться в одно место. Простите.
– Простите, простите, простите. До вечера, Елизавета Петровна, до вечера.
Никакие новости не смогут остудить мою любовь к тебе
«300 спартанцев», Зак Снайдер, 2007, 16+
Спартанский царь Леонид и его царица.
– Продолжай губам то, что начал руками. Оракул не сказал то, что ты хотел услышать.
– Никакие новости не смогут остудить мою любовь к тебе.
– Что они сказали?
– Что никто – ни рабы, ни старики, ни женщины – не выживет в бою: все погибнут.
– Мой король поверит тому, что сказала ему женщина? Мой муж всегда был мудрее.
Люблю этот запах
«50 первых поцелуев», Питер Сигал, 2004, 18+
Знакомство в кафе молодого человека с преподавательницей курсов по рисованию.
– Привет, Люси.
– Здравствуй, Ник. Знаете, попробуйте так. Дверь на петлях.
– И как я не додумалась?
– Ну, у вас глаз замылился. Вы так увлеклись.
– Точно. Иногда не видишь перспективы. Со стороны виднее.
– Я Люси.
– А я Генри Рот. Очень приятно.
– Мне тоже.
– Красиво. Успехов, Люси.
– Вы один там сидите. Не переберетесь сюда?
– Да, да, я пересяду. С радостью.
– Давайте.
– Так вы архитектор?
– Нет, мне рыбы ближе.
– Вот почему вы с запашком.
– Да, да, я утром кормил моржа и считал, что запах выветрился, но выходит, нет.
– Люблю этот запах.
– Не обманывайте, его не любят даже рыбы.
– Нет, серьезно.
12
S’il vous plaît (фр.) – «пожалуйста», «будьте добры» (дословно переводится «если вам нравится»). Прим. составителя.
13
Из стихотворения К. М. Фофанова:
«Что-то грустно душе, что-то сердцу больней,
Иль взгрустнулося мне о бывалом?
Это май-баловник, это май-чародей
Веет свежим своим опахалом». Прим. составителя.