Название | Им придется умереть |
---|---|
Автор произведения | Питер Джеймс |
Жанр | |
Серия | Детектив Рой Грейс |
Издательство | |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-389-28677-1 |
– Все твои инструкции при мне.
Лора подробно указала, чем и когда их нужно кормить.
– А обнимашки и угощения для господина Горация? – Теперь она говорила с трудом, голос срывался. – Не грусти, мама. Я очень тебя люблю и, когда уеду, буду любить так же сильно.
Мэг повернула голову и посмотрела на дочь:
– Конечно будешь, я знаю.
«Как только сядешь в самолет, и думать обо мне забудешь».
Именно так обычно и происходит.
4
26 ноября, понедельник
«Черт побери», – подумал Микки, чувствуя, что нервы уже на пределе.
Два сотрудника Пограничной службы без тени улыбки приказали ему свернуть на полосу для досмотра. Этого не должно было произойти.
«Черт, черт, черт. Успокойся. Дыши. Улыбайся».
Только и всего. Но казалось, что тело существует отдельно от разума. Уши заложило, подмышки вспотели. Под правым глазом задергался нерв: уже много лет, как тик прошел, и вот вернулся в самый неподходящий, какой только можно вообразить, момент.
Когда автомобиль с прицепом остановился, Клайв Джонсон вышел из офиса, чтобы посмотреть, как будет вести себя водитель. Мужчина в черной шапочке опустил стекло, Джонсон подошел ближе и наклонился. От водителя разило табаком; Джонсон разглядел покрытые пятнами зубы; над расстегнутым воротником рубашки виднелась татуировка. На водителе были кожаные перчатки. Из-за сухой, морщинистой кожи заядлого курильщика он казался старше своих лет.
«Вероятно, около сорока», – подумал Джонсон.
– Доброе утро, сэр, я сотрудник Пограничной службы Великобритании, – произнес Джонсон с подчеркнутой вежливостью.
– Здравствуйте! Вот так прогулка. Рад оказаться на суше! – воскликнул Микки с бирмингемским акцентом.
Микки заметил, что мужчина носит очки с необычайно толстыми линзами, из-за которых его глаза кажутся огромными.
– Даже не сомневаюсь. Сам-то я тоже так себе моряк. Что ж, на пару вопросов.
– Да, конечно, без проблем.
Клайв Джонсон отметил, что голос мужчины тут же взлетел на октаву-другую.
– Разрешите ознакомиться с документами на груз. Вы к нам откуда? Поди, хорошо там?
– Из Дюссельдорфа, Германия.
– А куда направляетесь?
– В район Чичестера. Доставляю автомобиль для «ЛГ Классикс». – Он ткнул пальцем за плечо. – Приобрели машину по заказу клиента и хотят подготовить ее к гонке, посвященной собранию Гудвудского гоночного клуба.
– Что за автомобиль перевозите?
– «Феррари – двести пятьдесят» тысяча девятьсот шестьдесят второго года выпуска, с короткой колесной базой.
– Довольно редкая. Если не ошибаюсь, похожую недавно продали с аукциона почти за десять миллионов фунтов? – полюбопытствовал Клайв Джонсон.
– Да, все верно. Но у той гоночное досье получше.
– Неплохая машина, –