Название | Ням Ням Экспресс |
---|---|
Автор произведения | Альберт Дивный |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2025 |
isbn |
–О, у меня огромный опыт! Я мастер по приготовлению бутербродов с арахисовой пастой. И вообще, я считаю, что ресторанный бизнес – это искусство. А вы, наверное, не ценитель изысканных вкусов? – выпалил я на одном дыхании.
– Мы в первую очередь ценим ответственность и исполнительность, – ответил он, явно сдерживая раздражение. – Как вы относитесь к работе в команде?
– Мне кажется, что каждый должен делать своё дело, не мешая другим, – отозвался я, небрежно закинув ногу на ногу и задумчиво обхватив начищенный ботинок рукой. – А вся эта шумиха вокруг "командной работы"… по-моему, так просто элегантный способ узаконить стадный инстинкт.
Директор, сверля меня взглядом и с явным желанием дать мне в морду, скрестил руки на груди.
– Ну хорошо… А как вы относитесь к работе в напряжённой обстановке? У нас бывает очень много посетителей.
– Напряжённая обстановка? Да, обожаю… Особенно когда все бегают, кричат, а я сижу и пью кофе. Наблюдать за хаосом – это моя страсть, – сказал я, мечтательно направив взгляд в потолок и закинув руки за голову, как будто лежу на пляже.
Он, уже красный от злости, наклонился ко мне.
– Я так понимаю, что вы пытаетесь быть оригинальным, но…
– Оригинальным? – воскликнул я, перебив его. – Да, я просто хочу знать, как вы оцениваете мой потенциал. Ведь я не просто повар, я – художник! Я могу превратить обычный заказ в шедевр!
Такое директор по имени Александр стерпеть уже не смог, и в следующее мгновение он вскочил со стула, схватил меня за локоть и вытолкал в коридор, поливая отборной бранью.
Покончив с карьерой в фастфуд индустрии, я написал Ярику. Мы проболтали до самого вечера, заливаясь смехом и живо обсуждая моё первое собеседование. В итоге единогласно решили: в "Бургер Хаус" мне лучше и носа не показывать, иначе в следующий заказ вполне могут подложить кусок сырого мяса… или горсть отборных тараканов.
Глава 3
Моё возвращение домой было встречено с ожидаемым энтузиазмом, по крайней мере, отцом. Мать, хоть и слушала мой рассказ, хранила молчание, словно опасаясь, что увлечется и сорвет тонкую нить перемирия, едва наметившуюся между нами.
Разумеется, повествуя о собеседовании, я утаил свой дерзкий спич в кабинете директора, зато щедро расписал дружелюбие коллектива и безупречную организацию рабочего процесса. Это, как я и рассчитывал, тронуло мать, и я заметил, как в уголках её губ промелькнула едва уловимая улыбка, когда она отпивала чай.
На следующий день меня потянуло в бутик одежды “Fashion Fusion”, что располагался в том же торговом центре. Там тоже искали продавца, и я загорелся желанием продемонстрировать им, какой бриллиант они могут заполучить, если решатся принять меня в свои ряды.
По телефону меня предупредили о неком дресс-коде на собеседовании. Никаких рваных джинсов, шорт и, боже упаси, шлёпанцев. В раздумьях, для чего это нужно, я склонялся к двум вариантам: либо они хотят оценить мой вкус, либо меня встретит очередной директор с манией величия, страдающий