Демитрикая 4: Падение во тьму. Андрей Ра

Читать онлайн.
Название Демитрикая 4: Падение во тьму
Автор произведения Андрей Ра
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

сделал это лишь по наказу отца, и то ему об этом Вилга сказала. Для гостя у тебя тут слишком много привилегий, бард.

      – Слушай, в чём твоя проблема? – решил я спросить у парня напрямую.

      – Ни в чём, ты мне не нравишься, – спокойно ответил Генри, ставя перед Афи стакан с холодным компотом.

      – Вилга-Солнышко, отведи её, пожалуйста, в семейный номер, там, где мои друзья зеленокожие, у нас тут не очень цензурный разговор намечается, – попросил я девушку, когда она проходила мимо нас.

      – Конечно, Сахарочек, – лучезарно улыбнулась та.

      – Вилга, это не входит в обязанности официантки? – в чуть повышенном тоне произнёс сын Лобо.

      – Зато входит в обязанности друга, – произнесла девушка и сурово посмотрела на него. – Пирожочек, даже не начинай. Я не твоя собственность.

      Хм… Тут явно что-то между ними происходит… Генри был по уши в Вилгу влюблён, а она слюни пускала на тебя и проституткой стала из-за тебя. Точно… Не, ни фига! Не из-за меня… Наверное… Надеюсь… Вот блин.

      – Афи, не бойся, Вилга прекрасная и замечательная. Она тебя к Шпартко проводит, а мне с дядей Генри тут поболтать надо.

      – Хорошо, – кивнула Афелия, и я порадовался тому, что она не стала спорить.

      Взяв свой стакан, девочка под руку с Вилгой стали подниматься на второй этаж, о чём-то перешёптываясь.

      – Так, Ген. Мне плевать, что ты там думаешь о моей персоне и всё-такое, но пока я здесь, придётся тебе проглотить все свои претензии. Я с твоим отцом дружил ещё задолго до твоего рождения, и не тебе ломать наши сложившиеся устои, – сурово произнёс я ему. – Пиво моё где?

      – Вот мой отец так же сказал, – с усмешкой произнёс парень, наливая мне пенного напитка. – Я же и говорю, я исполняю твои прихоти только из уважения к своему старику.

      – Вот и отлично, – я сделал глоток охлаждённого божественного напитка. – Я хотел бы его увидеть.

      – Это ни к чему, – скривился Генри.

      – А я и не прошу.

      Мы с человеком долго смотрели в гляделки, и в конечном итоге он сдался. Раздражённо фыркнув, сын трактирщика жестом сказал следовать за ним.

      Не сказать, что мы с Лобо были прям друзья не разлей вода, но в его трактире я всегда мог чувствовать себя в безопасности. Я всегда мог рассчитывать на то, что здесь накормят, дадут кров и мне, и Теаромоне. Я был завсегдатаем этого заведения черезчур часто. Были разногласия или претензии друг к другу, но это быстро забывалось. Думаю, раз его сын бросил своё обучение в столице и прибыл сюда, чтобы управляться с таверной, то болезнь тяжёлая.

      – Приятель, ну как ты тут? – спросил я у лежащего в кровати хозяина заведения.

      Некогда дородный и крепкий мужчина сильно исхудал, лицо осунулось, и под глазами появились огромные тёмные круги. Честно говоря, я вообще не понимал, как так болезнь может сломить человека всего за месяц.

      – Ну, как видишь, не самого свежего вида, – отшутился больной и с трудом поднял руку для пожатия. – Хорошо, что ты вампир, советую не дышать, мало того, что я тут тухну, так ещё и газы замучили.

      Усмехнувшись