Название | Англо-русский сборник английских собственных имен |
---|---|
Автор произведения | Виктор Евгеньевич Никитин |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2025 |
isbn |
Christmas Day = Рождество
Christmas Dole = Рождественское пособие
Christmas Island = Остров Рождества
Christmas-rose = рождественская роза
Christ’s Hospital = Больница Христа
Chrysanthemum = Хризантема
Church of England = Церковь Англии
Church Street = Черч-стрит
Cinderella Dance = Танец Золушки
Circassia = Черкесия
Cistercians = Цистерцианцы
City Golgotha The = Город Голгофа
City Road = Городская дорога
Clare Market = Клэр Маркет
Clarence = Кларенс
Claret = бордовый
Clarges Street = Улица Кларджес
Claude Lorraine = Клод Лоррейн
Clearing House = Клиринговая палата
Clement’s Inn = Гостиница Клемента
Clerkenwell = Клеркенуэлл
Cleveland Street = Кливленд-стрит
Clifford’s Inn = Клиффордс Инн
Clifford Street = Клиффорд-стрит
Clipstone Street = Клипстоун-стрит
Cloak Lane = Клоук Лейн
Clock House The = Дом с часами
Cloth Fair = Ярмарка тканей
Clown Tavern The = Таверна Клоун
Cluniacs = Клюниаки
Coach = Тренер
Coach and Horses The = Тренер и лошади
Coachmakers’ Arms The = Герб каретников
Cobourg = Кобург
Cockney = Кокни
Cœur de Leon = Сердце Леона
Cognac = коньяк
Colbertine = Колбертайн
Coldbath Fields = Колдбат Филдс
Coldbath Square = Площадь Колдбат
Coleman Street = Коулмен-стрит
Colleen = Коллин
Colleen Bawn = Девушка
College Hill = Колледж-Хилл
College of Arms = Колледж оружия
College Place = Колледж Плейс
College Street = Колледж-стрит
Colony Cape = Колони Кейп
Colorado = Колорадо
Columbia = Колумбия
Comb’s Mass = Масса Комба
Compton Street = Комптон-стрит
Conduit Street = Кондуит-стрит
Confederates = Конфедераты
Confessor = Исповедник
Conformists = Конформисты
Congregationalists = Конгрегационалисты
Congregational Memorial Hall = Мемориальный зал Конгрегации
Connecticut = Коннектикут
Consols = Консоли
Conqueror The = Завоеватель
Conservative = Консервативный
Convent = Монастырь
Conventional Friars = Обычные монахи
Convolvulus = Вьюнок
Copenhagen Fields = Копенгагенские поля
Copperheads = Медноголовые
Cordeliers = Кордельеры
Corduroy = Вельвет
Cordovan = Кордова
Cordwain = Кордвейн
Cordwainer = Кордвайнер
Cork Street = Корк-стрит
Cornhill = Корнхилл
Corn-feds = Кормящиеся кукурузой
Corn Law Rhymer The = Кукурузный закон Рифмастер
Cornwall = Корнуолл
Corporal John = Капрал Джон
Corpus Christi Feast of = Праздник Тела Христова
Corsica = Корсика
Coryphée = Корифей
Costa Rica = Коста-Рика
Costermonger = Торговец костром
Country Dance = Деревенский танец
Covenanters Scottish = Ковенантерс шотландский
Covent Garden = Ковент-Гарден
Coventry Street = Ковентри-стрит
Cowley Street = Коули-стрит
Cowslip = Первоцвет
Cracknut Night = Ночь крекера
Cranbourne Street = Кранбурн-стрит
Crane’s-bill = Герань
Cranmer’s Bible = Библия Кранмера
Craven Cottage = Коттедж Крейвена
Craven Hill Gardens = Сады Крейвен-Хилл
Craven Road = Крейвен-роуд
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив