Название | Как очаровать распутника |
---|---|
Автор произведения | Вики Дрейлинг |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | How to |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-079191-0 |
Пейшенс, леди Монтегю, рассматривала Эми с восхищением.
– Вы невероятно талантливы. Надеюсь, вы согласитесь придумать платья для меня и сестер. – Пейшенс оглянулась через плечо. – Вон там, видите, Хоуп и Гермиона рассматривают шелк цвета слоновой кости и золотую отделку.
Две горничные принесли чайные подносы, и леди снова заняли свои места. Вздохнув с облегчением, Эми последовала их примеру. Все прошло отлично. Она взяла чашку чаю, когда в кресло рядом с ней опустилась Эстер, леди Ратледж.
– Мисс Хардвик, сегодня вы показали себя просто превосходно. – Ее подведенные глаза лукаво блеснули. – Как мило – преподнести платье для малышки Эммы!
– Благодарю вас. Мне нравится разделять с другими мою любовь к моде.
– Полагаю, что вы… поздний цветок, – продолжала Эстер. – Это будет ваш год. Помяните мои слова. – Она поднесла к носу пенсне. – О, вон миссис Дженкинс. Прошу меня извинить. Мне нужно перекинуться с ней парой слов.
К Эми наконец подошли Салли, Кэтрин и Джулиана.
– Мы никак не могли к тебе пробиться сквозь толпу дам, жаждавших твоего внимания, – сообщила Салли.
– Эми, ты удивила всех, – подхватила Кэтрин. – По сравнению с твоим талантом прочие женские ухищрения просто ничто.
– Я так не думаю, – возразила Эми. – Во всяком случае, мне кажется, важнее всего получать удовольствие от собственного выбора, каким бы он ни был.
Джулиана взяла Эми за руку.
– Ты не против познакомиться с бабушкой моего мужа?
– С удовольствием.
Джулиана повела за собой Эми, взглянув на нее предостерегающе:
– Бабушка плохо слышит, но хочет сделать тебе комплимент.
– Почту за честь. Мои дедушка и бабушка умерли много лет назад. Мне кажется, мы должны как можно больше времени проводить с нашими стариками.
Джулиана улыбнулась, подводя Эми к почтенной леди. Волосы у нее были совершенно белые, а кожа кое-где отмечена старческими пятнами. Но Эми догадывалась, что в юности та была ослепительной красавицей. Присев в реверансе, она смело взглянула на пожилую даму:
– Для меня честь познакомиться с вами.
Почтенная дама указала на платье, которое мадам Дюпон как раз упаковывала, чтобы увезти с собой:
– Красивое.
– Благодарю вас.
Старая леди потрогала свои волосы, а затем кивнула Эми:
– Дорогая, вы шотландка?
– Нет, вовсе нет.
К ним торопливо подошла Пейшенс с малышкой Эммой на руках.
– Ах, Боже! Бабушка думает, будто все рыжеволосые – шотландцы. Не знаем, кто внушил ей подобную мысль, а тетя Эстер отказывается рассказать.
Эми и Джулиана