Человек в футляре. Антон Чехов

Читать онлайн.
Название Человек в футляре
Автор произведения Антон Чехов
Жанр
Серия The Big Book
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-26382-6



Скачать книгу

время тянется, как вечность, народ груб. А на душе камень, камень!

      Помолчав немного, он вдруг спросил:

      – Давно видали генерала Лухачева?

      – С самого лета не видел.

      – Любит петушиться, но милый старикашка. А вы всё пописываете?

      – Да, немножко.

      – Так… А помните, каким фырсиком, восторженным теленком прыгал я на этих любительских спектаклях, когда ухаживал за Зиной? Глупо было, но хорошо, весело… Даже при воспоминании весной пахнет… А теперь! Какая резкая перемена декораций! Вот вам тема! Только вы не вздумайте писать «дневника самоубийцы». Это пошло и шаблонно. Вы хватите что-нибудь юмористическое.

      – Вы опять… рисуетесь, – сказал я. – В вашем положении ничего нет юмористического.

      – Ничего нет смешного? Вы говорите, ничего нет смешного?

      Васильев приподнялся, и на глазах его заблестели слезы. Выражение горькой обиды разлилось по его бледному лицу, задрожал подбородок.

      – Вы смеетесь над кассирами и неверными женами, которые надувают, – сказал он, – но ведь ни один кассир, ни одна неверная жена не надували так, как надула меня моя судьба! Я так обманут, как не обманывался еще ни один банковый вкладчик, ни один рогатый муж! Прочувствуйте только, в каких смешных дураках я остался! В прошлом году, на ваших глазах, не знал, куда деваться от счастья, а теперь, на ваших же глазах…

      Васильев упал головой на подушку и засмеялся.

      – Смешнее и глупее такого перехода и выдумать нельзя. Первая глава: весна, любовь, медовый месяц… мед, одним словом; вторая глава: искание должности, ссуда денег под залог, бедность, аптека и… завтрашнее шлепанье по грязи на кладбище.

      Он опять засмеялся. Мне стало жутко, и я порешил уйти.

      – Послушайте, – сказал я, – вы лежите, а я схожу в аптеку.

      Он не отвечал. Я надел пальто и вышел из его комнаты. Проходя через сени, я взглянул на гроб и читавшую Милютиху. Как я ни напрягал зрения, но не сумел в желто-смуглом лице узнать Зину, бойкую, хорошенькую ingenue лухачевской труппы.

      «Sic transit{28}», – подумал я.

      Затем я вышел, не забыв прихватить с собою револьвер, и отправился в аптеку. Но не следовало мне уходить. Когда я вернулся из аптеки, Васильев лежал у себя на диване в обмороке. Повязка была грубо сорвана, а из растревоженной раны текла кровь. Привести его в чувство мне не удалось до самого утра. Он лихорадочно бредил, дрожал и водил безумными глазами по комнате всё время, пока не наступило утро и не послышался возглас священника, начавшего служить панихиду.

      Когда квартира Васильева наполнилась старухами и факельщиками, когда гроб тронули с места и понесли со двора, я посоветовал Васильеву оставаться дома. Но он не послушался, несмотря ни на боль, ни на серое, дождливое утро. До самого кладбища шел он за гробом без шапки, молча, едва волоча ноги и изредка конвульсивно хватаясь за раненый бок. Лицо выражало полнейшую апатию. Раз только, когда я каким-то ничтожным вопросом вывел его из забытья, он обвел глазами мостовую, серый забор, и в глазах его на мгновение



<p>28</p>

«Sic transit» – начало лат. изречения «Sic transit gloria mundi» («Так проходит мирская слава»).