Обреченный на всемогущество. Эдуард Рогов

Читать онлайн.
Название Обреченный на всемогущество
Автор произведения Эдуард Рогов
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

главное – быстрый «обратный прыжок», как правило, невозможен. Будь Ланг хоть трижды более опытным магом, ему все равно требовалось время, чтобы восстановить растраченную во время «прыжка» магическую силу.

      Значит, нужно сразу же настраиваться на то, чтобы научиться существовать в этом мире достаточно длительное время, по возможности не привлекая к себе внимания, и не раскрывая своих способностей. Как не удивительно, но если верить Учителю, во многих мирах и правители, и их подданные, отнюдь не оказывали владеющим древним искусством того почтения, к которому они привыкли на Таниэлле2 А значит, если он не хочет закончить свою жизнь на костре, или утыканным отравленными стрелами, следует соблюдать крайнюю осторожность…

      В этот момент, Ланг заметил промелькнувший меж деревьев силуэт хищной птицы. Радуясь удаче, он произнес заклинание Притяжения и выставил вперед согнутую в локте левую руку. Сосредоточившись (главным в заклинании были не слова, а мысленный посыл), он даже закрыл глаза, представляя как птица опускается, и садиться на его руку.

      «… Ну… Ну же!!!»

      Быстрый шелест крыльев, легкий толчок – и ощутимая боль от небольших, но острых когтей хищника. Рукав его хатрума, отнюдь не отличался прочностью одежд из шкуры толстокожего динга. Но обрадованный юноша, готов был стерпеть и гораздо более сильные неудобства.

      Получилось! Заклинание подействовало! Это значило, что во-первых, он сохранил достаточно сил для простейших магических действий, а во-вторых, скорее всего, сможет воздействовать на любое живое существо, этого мира.

      Осторожно открыв глаза, Ланг принялся рассматривать нетерпеливо переминающуюся на его руке птицу. Небольшая, но очень крепкой и ладной конституции, она обладала удивительно красивым желтоватым оперением и аккуратно посаженной головой, с характерным для утсолов3 загнутым вниз острым клювом.

      «Ну что за прелесть! Гораздо меньше черного утсола, но сразу видно, что не уступает ему в ловкости и скорости. А уж цвет! Если бы мне удалось переправить этого красавца на Таниэллу, владыки Зеленых Равнин отдали бы за него не меньше двух мер, лучших листанов4. Интересно, смогу ли я использовать его, чтобы осмотреть окрестности?»Но пока Ланг раздумывал, стоит ли ему решаться на гораздо более сложное и «энергоемкое» заклинание «птичьего глаза», позволяющее магу видеть глазами своего пернатого «соглядатая», где-то совсем рядом возник необычный, никогда прежде не слышанный им звук.

      Юноша даже не знал, с чем его можно сравнить. Постепенно нарастающий вой, сопровождался частым, неестественно частым металлическим пощелкиванием. Взмахнув крыльями, рванулась прочь вспугнутая птица, но Ланг даже и не подумал ее удерживать. Лишь сейчас он окончательно понял – не разумом, а всем своим существом, что очутился в абсолютно чужом, и скорее всего, враждебном ему мире.

      Не успел юноша справиться со своим участившимся дыханием, как источник непонятных звуков стал удаляться.



<p>2</p>

Впрочем, поговаривали, что в древние времена, и на Таниэлле было то же самое.

<p>3</p>

Отряд птиц, аналогичный соколиному на Земле.

<p>4</p>

Полудрагоценный камень, высоко ценимый магами Таниэллы.