Караван. Исторический роман. Том II. Валерий Федорцов

Читать онлайн.
Название Караван. Исторический роман. Том II
Автор произведения Валерий Федорцов
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785006551428



Скачать книгу

посмотреть, что там изменилось за прошедшие с прошлого года времена. Увиденое на этот раз, несколько впечатлило посланца*. Четыре парома, по два в куждую сторону, перевозили через Итиль* караваны. По обоим берегам, то там, то здесь, стояли и сидели неболььшие группы людей и наблюдали за происходящим. Камол ад-Дин спустился поближе к помостам. Возле одного из них стояли четыре человека, с виду, вероятно паромщики. Они, по всей видимости, проштрафились и получали взбучку ещё от одного, скорее всего, здешнего распорядителя. Когда выяснение отношений между ними закончилось и «распорядитель» отошёл, посланец подошёл к «паромщикам».

      – Откуда караваны? – спросил он, – обращаясь сразу ко всем стоявшим.

      – Один, кажется, генуэзский, а второй, если я не запамятовал, из Византии, – стал пояснять один из паромщиков.

      – И много вам их за день переправлять приходится?

      – Когда, как! – вмешался второй, – Вчера вообще завал был. Двенадцать оттуда и восемь туда.

      Он показал рукой в сторону другого берега реки.

      – Сегодня, поменьше.

      – А среди вас урусы* имеются? – спросил Камол ад-Дин.

      – На паромах, у нас тут почти все урусы*, – ответил третий, – В том числе, и все мы.

      – А откуда вы будете? – стал расспрашивать посланец* дальше, – Я имею в виду города и улусы*.

      – Мы, четверо, из Нижнего, Рязани и Твери, – ответил тот же.

      – А московские люди, среди вас есть?

      – Тоже хватает, но в нашей смене нет, – ответил четвёртый.

      – В городе много урусов* живёт?

      – Каждый четвёртый, – опять ответил третий, – Мы же тебе сказали, что тут переправа, а паромщики, в основном русские. Это не только у нас. У Тура-Тура* тоже, почти сплошь наши люди. Разве заставишь куманов* канаты туда-сюда таскать?

      – Если вы урусы*, то откуда кыпчакский язык так хорошо знаете? – не унимался Камол ад-Дин.

      – Тут поживёшь, да погорбатишься на паромах, тогда не только кыпчакский выучишь, собак понимать будешь, – недовольно пробурчал опять первый.

      – Тогда ближе к делу, – решил посланец* направить разговор в более конкретное русло, – Тут какой нибудь купец из Москвы живёт.

      – Тут десяток купцов из Москвы живёт, – уточнил третий, – Как его хоть зовут?

      – Да вот, забыл как назло, – сделав незадачливое лицо, произнёс Камол ад-Дин, – А имя Салим, вам, о чём нибудь говорит?

      – Салимов, здесь, как собак не резаных! – опять вмешался второй, – Тебе какой Салим нужен? Cалим-башмачник, Салим-суконник, Салим-кузнец, или Салим- …?

      – Ба-ал-да! – перебил приятеля четвёртый, – Видишь, перед тобой иноземец с самого Востока? Ему, наверное, нужен Салим-шпион? А это Семёнов Салим! Ну, того самого Семёна, что купец из Москвы. Он живет вон по тому, третьему порядку, тридцать сезьмой по счёту, толи терем, толи хоромы. А ещё голубятню держит.

      Паромщик