Золушка не прощается, или Школа счастья. Маргарита Cосницкая

Читать онлайн.
Название Золушка не прощается, или Школа счастья
Автор произведения Маргарита Cосницкая
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785006542150



Скачать книгу

остальные повторяли рисунок за ней. Все фигуры имели французские названия. Начинается кадриль «английской цепью», chaȋne anglais, нечётных пар, состоящей из двух ходов конем навстречу друг другу с чередующимся податием рук и возвращением на место.

      Зазвучала музыка, бравурная, мажорная, пары ринулись в танец. Харианна у стенки попыталась копировать их движения, но это оказалось невозможным, ибо весь секрет заключался во взаимодействии танцующих или же, выражаясь модно, в их интерактивности. Харианна наткнулась на стену. Танец невозможно выучить глазами, его, чтобы впитать, надо учить всем существом. А тем более, если речь идет о светских танцах, где узор выстраивается всем миром. Светские вышли из народных танцев. Или у них у всех один исток? Хотя у общего потока могли быть встречные направления в разные времена.

      В третьей части надо было плясать новый шаг en arrière, c выбросом правой ноги в полет – в сторону. Простой шаг. Но в темпе стремительного танца, мелькавший слишком быстро, Харианна не успевала его уловить. Она подбежала к Диане, сидевшей на столе у стены:

      – Покажите мне этот шаг, пожалуйста!

      – Э-э-э, – вяло протянула Диана, – не все так просто. Не гони лошадей. Потихоньку освоишь. Ты ведь только начала…

      Харианна не поняла. Вернее, поняла, что ей отказывают. Но почему, из-за чего и чего ради?! Разве все здесь не влюблены в танец и не жаждут его процветания?

      – Дорогая, свет очей моих! – кричал Диане Саларьев.– Возьми себе в пару Флору, она что-то тормозит сегодня.

      Подбежала пышная Флора в два раза выше и шире Дианы.

      «Странно, – усмехнулась Харианна, – такая нежность с любезностью напоказ. Они что, на стадии развода?». Она отошла к стенке. Выброшенный на скалы обломок шхуны, наблюдавший, как в небе проносятся поднятые паруса облаков. Фигуры танцующих двигались перед Харианной, как заводные, перед глазами поплыли картины Яронима Босха, изображающие столпотворение на площади. Босхическая толпа пришла в движение, следуя чертежу Французской кадрили. Суфлерские подсказки танцмейстера заглушали музыку:

      – Дозадо! Demiе chaîne anglais!

      – До заду задом! – хохотнул Арлекинов, и все было за ним, да шикнул Саларьев:

      – Что за вульгарность, господа!

      Босхические господа танцевали, будто бурили ходы в пустоте, с упрямством, напором, сосредоточенностью. Дозадо – это когда партнеры обходят друг друга спиной к спине. У кого-то мелькнул хвост, у кого-то копыто. «Зообосхизм», – отмахнулась от наваждения Харианна, взгляд ее упал на часы.

      Прошло пятнадцать минут. Светские танцы не рассчитаны на зрителя, они не спектакль, они действо, в котором заняты все присутствующие. А с методическими остановками и учебными повторами, кадриль становится нескончаемой.

      «Целую четверть часа я топчусь у стенки в ожидании чего? Время дороже денег. Тем более, урочное. То бишь, платное. Вот тебе, бабушка, и то бишь – to be or not to be».

      – Перерыв! А теперь перерыв! – прокричал Саларьев, когда закончился последний, пятый