Другой день, другая ночь. Сара Райнер

Читать онлайн.
Название Другой день, другая ночь
Автор произведения Сара Райнер
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2014
isbn 978-5-699-87903-8



Скачать книгу

слишком многого хочешь, говорит она себе. Затем ее вдруг посещает мысль: а может, Гленн все уладит? Что-что, а продавать он умеет.

      Увы, его мобильник сразу переключается на голосовую почту.

      – Было бы неплохо, если б ты мне ответил, – говорит Эбби, и он, наконец, берет трубку.

      Она рассказывает ему о предложении.

      – Мало, – отрезает Гленн.

      – Что, прости?

      – Я хочу больше, а ты разве нет? В наших интересах получить максимум, если каждый из нас хочет купить себе что-нибудь приличное.

      – Никто и никогда не дает, сколько просят.

      – Никто и никогда не соглашается на первое предложение. Мы выставили дом на продажу всего шесть недель назад. Давай посмотрим – а вдруг они дадут больше. Им же вроде понравился дом.

      – Давай ты посмотришь, дадут ли они больше, – отвечает Эбби. – У тебя лучше получается торговаться.

      – Не могу. Мне трудно звонить с работы.

      Значит, этим тоже должна заниматься я, думает Эбби, закипая от злости. Почему все самое трудное достается мне, ведь я даже переезжать не хочу? Она уже собирается высказать это вслух, но сперва мысленно прокручивает диалог. Я отказываюсь звонить риелтору, мы с Гленном ссоримся, в итоге я почувствую себя виноватой и все равно позвоню. Гнев хотя бы заглушил панику. Но, несмотря ни на что, она слишком устала, чтобы бороться.

      – Ладно. Только это затянет дело. А я думала, ты хочешь разъехаться побыстрее.

      – Да, хочу, – говорит Гленн. – Однако самое важное – условия продажи.

      – Понятно, – отвечает Эбби.

      Ей так и хочется добавить: как ни смешно, я считала, что важнее наша семья.

* * *

      Молли с Люком припустили вперед. Анна и Карен идут более размеренным шагом, читая надписи на надгробиях. Карен несет букет анемонов на могилу мужа.

      – Жаль, что сейчас у нас не такая пафосная погребальная культура, как в викторианскую эпоху, – говорит Анна, беря Карен под руку. – Звучит не слишком ужасно?

      Карен улыбается подруге.

      – Ты всегда больше тяготела к готике. Только посмотри на себя.

      Анна вся с головы до ног в черном, Карен – в одежде земляных тонов. Шел дождь, однако Анна в стильных кожаных сапожках на шпильках, а Карен – в резиновых калошах с ребристой подошвой, чтобы не скользить.

      – Согласна, – улыбается Анна.

      По обеим сторонам дорожки тянутся квадратные надгробия, почти на каждом – ангелы с воздетыми кверху руками и устремленными в небо глазами.

      – Карен, не сочти за кощунство, но если случится так, что я уйду раньше тебя, я бы очень хотела большую статую с приличными крыльями и безмятежным взглядом.

      – Посмотрим.

      – Эвфемизмы вроде «упокоилась» или «почила вечным сном» можешь опустить. Достаточно простого «умерла».

      «Скорбим и помним», – читает Карен. Ей нравится надпись.

      Булыжная мостовая вскоре сменяется бетонированной дорожкой, от эффектных памятников девятнадцатого века они переходят к скромным крестам двадцатого.

      – «Светлая