Ершистый рокЪ ынд роллЬ, Часть 1: На заре. Вадим Морозов

Читать онлайн.
Название Ершистый рокЪ ынд роллЬ, Часть 1: На заре
Автор произведения Вадим Морозов
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

хорошо и что такое плохо».

      3

      Нашивки на верхней одежде, указывающие на принадлежность байкера к тому или иному клубу.

      4

      Символ в виде стилизованной восьмиконечной звезды, указывающей своими лучами стороны света.

      5

      Здесь и далее по тексту книги все смачные фольклорные выражения, реально произнесённые в диалогах, автор предусмотрительно заменил на блеклые, но литературные аналоги.

      6

      Звукорежиссёр, специалист, отвечающий за то, как слышно публике выступающих во время концерта, а музыкантам – самих себя.

      7

      Шерше ля фам – французское выражение, получившее известность благодаря роману «Могикане Парижа» Александра Дюма-отца. Эту фразу там произносит один из полицейских, уверенный в том, что за каждой хитрой уловкой стоит женщина. Придуманная писателем фраза, ставшая крылатой, буквально означает «ищите женщину».

      8

      Унимото или уницикл – аппарат, состоящий из одного колеса и двигателя.

      9

      Период в истории СССР относящийся к времени правления Л. И. Брежнева и его последователей, называемый ещё «развитым социализмом», охватывающий два с небольшим десятилетия, вплоть до прихода к власти М.С. Горбачёва.

      10

      Процессы, запущенные Генеральным секретарём ЦК КПСС Михаилом Сергеевичем Горбачёвым на пленуме ЦК в апреле 1985 г. и на XXVII съезде партии в феврале 1986 г.

      11

      С 1986 по 1992 гг. ряд товаров можно было купить только при наличии у покупателя соответствующих талонов. Талоны выдавались по месту жительства из расчёта потребления на каждого человека. Это было сделано с целью равномерности распределения дефицитных товаров по потребителям.

      12

      Замороженные куриные окорочка, поставляемые в СССР по подписанному в 1990 г. Михаилом Горбачёвым и Джорджем Бушем торговому соглашению. Дешевые, а главное свободно продаваемые в любом количестве окорочка из США, были довольно популярны, народ скупал их упаковками, под завязку забивая домашние холодильники.

      13

      Морская капуста.

      14

      В честь советского партийного и государственного деятеля Валериана Владимировича Куйбышева с 1935 по 1991 гг. город Самара назывался Куйбышев.

      15

      Несмотря на то, что прототипом Большущей Глуши является реально существующий районный центр Самарской области Большая Глушица – это абсолютно разные населённые пункты, похожие между собой разве что самую малость.

      16

      В 1930 году Генеральный секретарь ЦК ВКП(б) И. В. Сталин назвал ошибки, допущенные при проведении сплошной коллективизации в сельском хозяйстве, «перегибами на местах», обвинив в самодеятельности излишне ретивых исполнителей, неверно трактовавших «генеральную линию партии». С тех пор с помощью этой удобной формулировки руководство партии и правительства ответственность за свои упущения перекладывало на местные власти.