Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник). Рафаэль Сабатини

Читать онлайн.



Скачать книгу

он попытался увести ее.

      Но испанка со свирепостью тигрицы впилась ногтями в его лицо. Вскрикнув от боли, старик выпустил ее. В ту же секунду она молниеносно выхватила из-за пояса еврея кинжал.

      – Valga de Dios![75] – воскликнула она и, прежде чем ее успели остановить, вонзила лезвие в свою прекрасную грудь и, задыхаясь, упала к ногам Абрахама. Тело ее сотрясли предсмертные конвульсии.

      Абрахам с яростью и смятением смотрел на умирающую. Весь базар замер в благоговейном молчании.

      Розамунда встала, ее бледное лицо порозовело, в глазах зажегся слабый огонек. Бог указал ей путь, и, когда наступит ее черед, Бог даст ей и средство. Она вдруг почувствовала прилив силы и мужества. Смерть – простой и быстрый конец, открытая дверь, за которой она избавится от позора. Розамунда знала, что Господь в милосердии своем простит самоубийство, совершенное при таких обстоятельствах.

      После короткого оцепенения Абрахам пришел наконец в себя.

      – Она мертва, – прогнусавил он. – Меня обманули. Верни мне мое золото.

      – Разве мы должны возвращать плату за каждого умершего невольника? – спросил дадал.

      – Но ее еще не передали мне! – бушевал еврей. – Мои руки не успели коснуться ее!

      – Ты лжешь, собачий сын, – последовал бесстрастный ответ. – Она была твоя. Я объявил об этом. И раз она принадлежит тебе, убери ее отсюда.

      Лицо еврея побагровело.

      – Что? – Он задыхался. – Мне придется потерять сто филипиков?

      – Что записано, то записано, – ответил дадал.

      Глаза Абрахама налились кровью, на губах выступила пена.

      – Нигде не записано, что…

      – Успокойся, – заметил дадал. – Ничего бы не случилось, не будь это предначертано в Книге судеб.

      В толпе поднялся ропот.

      – Верни мои сто филипиков, – не унимался еврей.

      Глухой гул толпы тем временем перешел в рев.

      – Ты слышишь? – спросил дадал. – Да простит тебя Аллах за то, что ты нарушаешь мир на базаре. Ступай отсюда, пока с тобой не случилось несчастья.

      – Убирайся! Убирайся! – ревела толпа.

      Несколько человек угрожающе приблизились к несчастному Абрахаму:

      – Вон отсюда, извратитель Завета! Мразь! Собака! Прочь!

      Весь базар пришел в волнение. Абрахама окружили злобные лица, к нему с угрозой тянулись кулаки, и наконец страх заставил его забыть о деньгах.

      – Я ухожу, ухожу, – в испуге пробормотал он и поспешил к выходу.

      Но дадал вернул его.

      – Забери свое имущество, – приказал он, указывая на труп.

      Вынужденный проглотить новое издевательство, Абрахам позвал своих невольников и велел унести безжизненное тело, за которое он заплатил кругленькую сумму в звонкой монете. И все же у ворот он остановился.

      – Я пожалуюсь паше, – пригрозил он. – Асад ад-Дин справедлив и заставит вернуть мне деньги.

      – Конечно, – ответил дадал, – но не раньше, чем ты сумеешь оживить покойницу.

      И



<p>75</p>

Да поможет мне Господь! (исп.)