Мама для наследного принца. Три шанса попаданки. Екатерина Руслановна Кариди

Читать онлайн.
Название Мама для наследного принца. Три шанса попаданки
Автор произведения Екатерина Руслановна Кариди
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

все задуманное удалось. Дальше видно будет. Многое будет зависеть от того, как пройдет этот прием в саду.

      Не успела она додумать, как в помещение опять просочилась прислужница и посеменила к ней. Склонилась низко и пошептала:

      – Государыня, к вам пожаловала наложница Джиао.

      Ей показалось, она ослышалась. А прислужница склонилась ниже и добавила:

      – Наложница Джиао стоит снаружи.

      И? – хотелось спросить. За каким чертом ее принесло? Пришла насладиться победой и потоптаться на гордости императрицы, повернуть кинжал в ее сердце? Будь на ее месте настоящая Лоан, действительно любившая мужа, было бы тяжело.

      Но она и есть Лоан.

      С той лишь разницей, что император Гуауэй для нее никто, пустое место. Она здесь только из-за ребенка. И если ради этого придется проявлять дипломатическую гибкость, она на это пойдет.

      «Госпожа, ты можешь не принять ее», – прозвучал голос личного стража, стоявшего рядом.

      Ну почему же, ей было интересно, что эта девица запоет. Саша выпрямилась на своем неудобном диванчике, подобии «домашнего трона», и кивнула:

      – Пусть войдет.

      Прислужница поклонилась и вышла, а через минуту раздался мелодичные перезвон золотых цепочек и легкий шелест шелков. В помещение вплыла, иначе не назовешь, изящная красавица. Вплыла и коротко поклонилась, прикрывая кончиками длинных, тонких пальцев губы, расплывающиеся в улыбке. Тихий серебристый смешок.

      – Почтительно приветствую государыню императрицу, – проговорила нараспев.

      Вот только во взгляде подведенных глаз и намека на почтение, одна насмешка. Да, эта девушка была красива. Красивая, яркая и опасная, как ядовитое насекомое. И совершенно точно пришла сюда пометить территорию.

      Саша изобразила благосклонный кивок. Показала Джиао на одно из кресел, повернулась к прислужнице:

      – Принесите чай.

      И перевела взгляд на наложницу. А той, похоже, очень хотелось увидеть ревность и покопаться в ране.

      – Моя государыня, я позволила себе принести сладости. Они великолепны, – пропела Джиао и невероятно изящно изогнулась, подзывая знаком свою служанку, стоявшую в дверях. – Государь распорядился послать их мне с утра.

      А вот это было уже оскорбление.

      Прийти к ней и принести объедки?!

      Звенящая тишина повисла в помещении, прислуга замерла, а наложница продолжала улыбаться, всем своим видом показывая – ну, что ты мне сделаешь? Крайняя наглость или глупость. Но глупой эта девица не выглядела, а ее поступок был чистейшей провокацией.

      Злость поднялась горячей волной, однако Саша не изменилась в лице.

      – Ты очень заботлива и щедра, Джиао, – кивнула она и повернулась к своей придворной даме. – Раздайте девушкам в гареме. Пусть они тоже попробуют сладости от личного повара императора.

      – Да, ваше величество, – придворная дама тут же поклонилась.

      Блюда сразу унесли, а она взглянула на Джиао и проговорила как ни в чем не бывало:

      – У меня для тебя хорошая новость. Государь очень доволен тобой. И выделил для тебя двойное вознаграждение.

      Наложница