Призраки Забытых Дней. Reed Solgret

Читать онлайн.
Название Призраки Забытых Дней
Автор произведения Reed Solgret
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

чего зависит время пребывания в Делириуме. Иногда кажется, что продолжительно наказания Гивратх назначает наугад, – хмыкнул Майкл. – Теперь ты будешь со мной здесь весь рабочий день. И, все-таки, будь добр, повтори в вкратце все, что я тебе рассказал, – попросил молодой человек, когда они оказались в просторной комнате с несколькими окнами, стены которой были выкрашены кое где облупившейся краской. Там было несколько узких, на вид страшно неудобных лавок и сложенных аккуратной грудой несколько темно-зеленых венков с помятыми искусственными розами.

      – Прямо всё? – возмущенно воскликнул Роланд.

      Напротив входной двери, была другая, ведущая непосредственно в офис со стандартным набором мебели в виде стола, кресла, нескольких стульев и высоченных шкафов с картотеками. На окнах висели посеревшие от пыли жалюзи.

      – Можешь оставить свои учебники здесь, – Майкл бросил ключи от машины и ворот на стол и вопросительно уставился на брата.

      – Я помогаю тебе тут все разгребать. Слежу, чтобы могильщики, волонтеры или скорбящие не пересекались с призраками. Вот и все. Разве это сложно запомнить? – Роланд небрежно подкинул рюкзак к стене.

      – Запомнить – легко, выполнить – трудно. Что стоим? Приступай к своим обязанностям.

      ***

      – Чем вчера дело закончилось? – зевнув, спросила Селиз, расположившись на краю памятника, чьи надписи уже совсем стерлись.

      Сент-Боггард уже просыпался, и его обитателей можно было иногда разглядеть между деревьями, слоняющимися бледно-синими размытыми фигурами, плохо различимыми в ярком солнечном свете. Соловей, каждый день наблюдающий за забавными фигурками, уже давно улетел в город по своим делам.

      – Майкл сам себе вызвал скорую…

      – Вот они, наверное, трухнули знатно, когда он им сообщил адрес, – хмыкнул Террел. – Посмотрел бы я на их лица!

      Вилтер сидел у безымянного памятника и гадал на огромной ромашке, поочередно выдергивая у нее белые лепестки. Они, крутясь в воздухе, опускались на землю.

      – И позвонил мистеру Сандею, – продолжил Милтон. – Тот разрешил выйти попозже и взять с собой помощника. Перелом все-таки у Майкла серьезный.

      – Что? Какого еще помощника? – встрепенулся Террел, взглянув на Марка. Сегодня на юноше кепки не было. Видимо, была очередь Зандера носить ее.

      – Его брата, Роланда.

      – А, это из-за него те два идиота попали к Гивратху.

      – Не из-за него вовсе, – примирительно произнес Милтон. – Наши старички сами должны были быть осмотрительнее в присутствии постороннего человека.

      – Защищаешь человека? – криво улыбнувшись, спросил юноша, снова занявшись ромашкой.

      – Объективность.

      – И Гивратха в ее лице, – скептично добавил Уилтер. – Он иногда перегибает, ты не замечал?

      – Мы с Селиз не так давно здесь…

      – Чтобы что? Чтобы критиковать правила? Я тоже, по сравнению с Заком, который, между прочим, до сих пор в Делириуме, совсем недавно тут обосновался. Лет 100 с небольшим, – задумался Террел. – Но это