Капер его величества. Галина Вадимовна Погодина

Читать онлайн.
Название Капер его величества
Автор произведения Галина Вадимовна Погодина
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

вертел головой, стараясь понять, что происходит за плотными клубами дыма, затянувшими море. Порыв ветра помог ему в этом: дым начал рассеиваться, и взгляду открылся большой галеон, команда которого сбросила за борт сломанную мачту и теперь использовала вёсла, пыталась увести корабль подальше от простреливаемой зоны, в то время как «Сан-Мартин» и испанский галеот удалялись, обмениваясь артиллерийскими залпами. «Хорн» без труда настиг намеченную жертву. Корабли столкнулись, пираты забрасывали крюки и десятками взбирались на высокий борт испанского флагмана. Их встретили разрозненные выстрелы, но это слабое сопротивление было быстро подавлено.

      Капитан наблюдал за атакой с квартердека, когда до него донеслись абсолютно истошные вопли. На галеоне явно происходило что-то помимо грабежа. Мейнуэринг сделал знак Оскару и другим, которые оказались рядом с ним, следовать за собой и поспешно перешёл на палубу призового корабля. Из внутренних помещений доносились крики, звуки выстрелов и звон клинков, но на палубе бой уже заканчивался. Возле грот-мачты лежали несколько мёртвых или умирающих испанцев и двое-трое пиратов. Раненым уже начал оказывать помощь судовой хирург. Капитан с саблей в руке пересёк залитую кровью палубу и спустился по трапу, отмечая, что тут и там его люди методично взламывали двери и выносили добро.

      Ужасные крики не прекращались. Генри торопливо прошёл в кают-компанию, где увидел пять или шесть своих моряков с оружием наготове и толпу охваченных ужасом пленников разного возраста. У них под ногами лежал мертвец с отрубленными руками. В спёртом воздухе стоял тошнотворный запах горелого волоса. В середине расступившейся толпы богато одетый мужчина бился в руках коренастого пирата в красном платке – голова пленника была объята пламенем.

      – Это было лишнее, Майлс-Кутёжник, – негромко произнёс один из разбойников – совсем молодой парень, взял со стола кувшин и залил водой горящие волосы и бороду несчастного.

      Обгоревший человек продолжал громко кричать, тогда Майлс поднял саблю и вонзил её в спину страдальца. Последний вскрик перешёл в угасающий стон.

      – А то не слышно ничего за воплями этого болвана, – усмехаясь и вытирая саблю, произнёс пират. – И так будет с каждым, кто промедлит с выдачей своих сокровищ, поняли? Следующий!

      Мэйнуэринг раздвинул толпу плечом и вышел вперёд.

      – Связать его! – негромко произнёс он.

      Майлс с недоумением оглянулся, но пираты, которые пришли с капитаном, бросились на него, связали и поволокли на верхнюю палубу. Мэйнуэринг прошёл вплотную к участникам этого шабаша, запоминая лица.

      Теперь стало слышно, что где-то в районе кормы истошно визжала женщина, не оставляя сомнений в том, что с ней происходило. Капитан с саблей в руке побежал на голос и вскоре увидел выломанную дверь, за которой суетились его люди. Посередине каюты стояла роскошная кровать с сорванным балдахином, поперёк которой лежала молодая испанка в разорванном дорогом платье,