Название | Кошмар на Полынной улице |
---|---|
Автор произведения | Дарья Буданцева |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2025 |
isbn | 978-5-907124-85-1 |
– Я так сразу был готов! – обиженно насупился Рэм. – Мне мертвяков копать – привычное дело.
– Так не пойдет, Бенни, – цокал языком Генри, словно журя шкодливое дитя. – С друзьями нужно делиться.
Друзья надвигались, словно три грозные тучи – того и гляди над головой гроза разразится и поджарит до уголька. Бенни с вызовом посмотрел на них и ответил:
– Ну так идемте со мной на кладбище! Вместе и копать легче…
Нависшие тучи начали отползать в сторону, лица друзей смягчились и подобрели. Генри еще раз хлопнул Бенни по плечу.
– Тогда разделим сокровище поровну, – заключил друг, и все молча согласились. Затем он обратился к старику: – Так что же, по рукам, значит?
– По рукам, – кивнул незнакомец. – Принесете мне кости до полуночи – богатства ваши. Буду ждать вас на этом же месте…
Закадычные друзья скрепили сделку крепким рукопожатием и вышли из-за стола. Вечно бедные, вечно голодные, они готовы были и на такой пустяк, покуда деньги сами шли в руки.
И пускай Канун вовсю распахивал перед ними двери, никакая нечисть не могла остановить жаждущего разбогатеть кокни [3]. А уж изрядно выпивший кокни опасен вдвойне.
Глава 2
На погосте было тихо, как и положено. Никаких разгуливающих в темноте призраков, восставших из могил мертвецов или чертей, скачущих по надгробиям. Однако сердце Бенни сжималось от тревожного чувства: что-то чудно́е творилось этим вечером, и это было не к добру.
Темнота стояла непроглядная. Ветер гонял по земле прелую листву, шелестел у самого уха, как будто смеялся над нелепой затеей. Пару раз Бенни спотыкался – о корягу и край каменной могильной плиты, – и Терри пугал его, что это мертвые хватают за ноги.
– Хорош Бенни пугать, какому мертвяку он сдался? – поспорил Рэм, снова отвесив Терри затрещину. – Сам-то вон трясешься весь от страха!
– Умолкните оба, – шикнул на них Генри. – Не то, не приведи Господи, смотрителя разбудите. И тогда мало не покажется никому.
Спор превратился в шипящие перешептывания и взаимные тычки в бок. Когда луна ненадолго вышла из-за чернильных туч, Бенни заприметил на одной из недавно закопанных могил воткнутую в землю лопату. Он вытащил ее и покрутил в руке, осмотревшись в поисках нужного надгробия.
Вчетвером они двигались по дорожке, изучая впотьмах чужие имена. Рэм громко сморкался, Терри насвистывал под нос мотивы неприличной песенки из паба, а Генри едва слышно ругался, сетуя на трудную жизнь, что привела их на кладбище. Задумавшись о своем, Бенни снова на что-то напоролся да как рухнул плашмя, чуть не набрав ртом землицы! Он поднял голову и с удивлением прочел в свете луны выгравированное на плите перед собой имя: Кларенс Блэкторн. Готические буквы почти заросли мхом, даты жизни и смерти укрывала лиана сухого и хрусткого плюща. С барельефа над именем усопшего на Бенни недобро глазел скалящийся череп с костями.
– Кажись, нашел, – окликнул Бенни друзей.
– М-да,
3
Уроженец низшего сословия.