Трудности перевода. Джо Смит

Читать онлайн.
Название Трудности перевода
Автор произведения Джо Смит
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

что всё это не настоящее. Но затем пришло второе сообщение:

      «Мы можем встретиться сегодня?»

      Мир закружился. Это был тот момент, когда всё могло измениться. Но что я могла ответить?

      Я набрала текст, остановилась, потом стёрла. Наконец отправила короткое:

      «Нет. Прости»

      Ответ пришёл почти сразу:

      «И все же, буду надеяться. Не люблю недосказанности».

      Моё сердце замерло. В этот момент объявили посадку. Я встала, машинально направляясь к выходу на посадку, но внутри всё переворачивалось.

      Он мог бы оставить сообщение без подписи, обезличить его – либо завысить планку, сыграть "звезду", которую все обязаны знать. Но он выбрал подчеркнуть своё участие, свою личность. Это ощущение, что в многоголосом хоре поклонников он услышал именно меня – и ответил не как знаменитость, а как мужчина, которому небезразлично наше общение – било сразу в сердце.

      Все было настолько просто? Для него возможно. Но не для меня. И все же, хотелось верить, что это не просто случайность, не просто одна из сотни историй, в которых Эдриан Фолкнер был ой какой мастак. Хотелось, отчаянно хотелось верить, что и он, и вечер, и эти сообщения были настоящими.

      Эпизод 2

      – Учебник, страница сорок семь, задание тринадцатое письменно, – слова, как и каждый день, слетают с губ машинально. Страница, задание, шуршание учебников – вся эта механическая рутина, в которой я живу, в которой я прячусь. От себя. От мыслей.

      Ученики опускают головы, исписывают страницы. Я смотрю на них, но не вижу лиц. Листаю учебник, пытаясь убедить себя, что тоже погружена в материал. Но на самом деле я не здесь. Я там, где темно, где льётся свет со сцены, где глаза Эдриана Фолкнера смотрят в самую душу.

      Бесконечная лента новостей снова открыта на экране телефона. Одна статья сменяется другой, каждый заголовок – о нём. Его интервью, его фото, его голос в коротких отрывках. Эдриан на радио, Эдриан на съёмках, Эдриан в Нью-Йорке. «Он всегда был затворником», – написано в одном из текстов. Почему же теперь он повсюду? Или это только для меня?

      Я снова слышу его голос.

      – Ия Станиславовна?

      Алексей. Голос вырывает меня из мыслей. Я поднимаю голову, изображая внимание.

      – Да?

      – Это совершенное время?

      – Да. Где? – Я даже не смотрю в книгу, просто киваю. – Совершенное. Если не понятно, посмотрите правило.

      Мальчишка морщится, но уходит к своему месту. Тишина возвращается, но это не облегчение. Это пауза перед новой волной мыслей.

      Настоящее. Простое. Повторяющееся.

      Что это за настоящее? Школа, пустой кабинет с облупленными стенами, вопросы вроде «а это на пятёрку?». Дом, где Глеб мимоходом обнимает и тут же утыкается в экран. Муж, у которого всё «нормально». Моя пробежка в парке по воскресеньям, как побег от себя самой.

      Мама была права: «Ты взрослая девочка, Ия». Вот только почему взрослость так похожа на усталость?

      – Ия Станиславовна, я готов сдавать.

      – Сдавай и иди.

      – До звонка ещё двадцать минут…

      – Иди,