Рим, проклятый город. Юлий Цезарь приходит к власти. Сантьяго Постегильо

Читать онлайн.
Название Рим, проклятый город. Юлий Цезарь приходит к власти
Автор произведения Сантьяго Постегильо
Жанр
Серия The Big Book. Исторический роман
Издательство
Год выпуска 2023
isbn 978-5-389-27182-1



Скачать книгу

align="center">

      XXIX

      Старый защитник

Domus Аврелия КоттыРим, 73 г. до н. э.

      Аврелия навестила брата на закате.

      – Лучше тебе… остаться до завтра, – сказал брат, лежавший в постели; голос его дрожал от долгой, изнурительной болезни. – Улицы Рима… как ты знаешь… ночью небезопасны.

      – Да и днем тоже, – едко заметила она.

      Он улыбнулся:

      – О да, умение видеть смешную сторону вещей очень помогает мне… в такие минуты… Особенно сейчас, когда я вот-вот отправлюсь прямиком в Аид…

      Аврелия не пыталась утешить брата пустыми словами, даря ему несбыточные надежды. Она считала, что в тяжелые времена не нужно полумер. Врачи передали судьбу ее брата в руки богов, а те, по всей видимости, склонялись к тому, что переход Аврелия через Стикс лучше не откладывать. Вот почему в последние месяцы, пока брат болел, Аврелия все время навещала его; однако в этот вечер она явилась по его настоятельной просьбе.

      – Ты хотел меня видеть по какому-то делу, – сказала она. – Так я поняла из вчерашнего письма.

      – Да, – подтвердил Аврелий, затем приподнялся и сел, чтобы она положила ему подушки под спину. – Дело в Цезаре. Я полагаю, мальчик все еще на Востоке?

      – Да. После этого неприятного случая с пиратами он сражался с Митридатом в Азии. Вот последнее, что я слышала: он решил вернуться к своему изначальному замыслу, отправиться на Родос и начать учиться ораторскому искусству.

      – Цезарю это не нужно, – сказал Аврелий. – Если он его еще усовершенствует, старым законникам – мне, например, – будет нечего делать в базиликах.

      Он засмеялся, сестра тоже улыбнулась. Однако затем Котта закашлялся. Аврелия терпеливо подождала, пока брат не придет в себя.

      – Мальчик отлично защищался, – продолжил Аврелий. – Я имею в виду суд над Долабеллой. Цезарю не обязательно изучать ораторское искусство… а также военное дело… Все мы знаем, как он дрался на Лесбосе… Единственное, что необходимо твоему сыну, – это научиться ловкости в государственных делах… не приковывать к себе взгляды оптиматов… – Он говорил прерывисто, с большим трудом, но Аврелия не перебивала, желая узнать мнение брата о Цезаре. – Если бы твой сын научился совершать ходы, своевременные повороты… сделал так, чтобы оптиматы не видели в нем угрозы… заставил других позабыть слова, которыми заклеймил его Сулла…

      Он замолчал. Ему не хватало воздуха.

      – Nam Caesari multos Marios inesse[42], – вспомнила Аврелия слова покойного диктатора и заклятого врага рода Юлиев.

      – Да… точно, – подтвердил Аврелий. – Только если это пророчество позабудут, твой сын обеспечит себе достойный cursus honorum. Передай ему эти слова… когда он вернется… Цезарю нужно не ораторское искусство, а порядок дальнейших действий… Так, значит, он собрался на Родос, учиться у Аполлония?

      – Да, у Аполлония.

      Аврелий Котта кивнул:

      – Этот человек понимает и в государственных делах… Помню, он приезжал с посольствами в Рим. Он умен… Возможно, Цезарь узнает от него что-нибудь полезное. Почему бы и нет? Но я настаиваю,



<p>42</p>

«В одном Цезаре таится много Мариев!» – изречение Суллы о юном Цезаре, согласно Гаю Светонию («Жизнь двенадцати цезарей», I, «Божественный Юлий», 1, перев. М. Гаспарова).