Пекарня Чудсов. Волшебство на один укус. Кэтрин Литтлвуд

Читать онлайн.
Название Пекарня Чудсов. Волшебство на один укус
Автор произведения Кэтрин Литтлвуд
Жанр
Серия Пекарня Чудсов
Издательство
Год выпуска 2013
isbn 978-5-389-26930-9



Скачать книгу

на заднее сиденье семейного минивэна. Лик помогала братьям – похлопывала коробочки перепачканными глазурью ладонями и приговаривала:

      – Ладушки-ладушки!

      Алфи усадил сестренку в детское автокресло и сел рядом с ней.

      – Я за рулем, – объявил Тим, любивший напоминать окружающим, что в свои шестнадцать он уже достаточно взрослый и может водить машину. Он сунул руку в задний карман темно-синих джинсов и гордо извлек оттуда водительское удостоверение. На фото во всю длину были запечатлены его рыжие волосы, уложенные в острые шипы, из-за чего лицо поместилось в кадр не полностью, а только до нижней губы. – Фух, все в порядке, – сказал он. – Я просто проверял, не забыл ли права. Мои водительские права.

      Роз закатила глаза.

      – Ну, едем, эрмана[9], – сказал Тим. – Сегодня я твой шофер.

      – Если ты не против, я, пожалуй, возьму свой велик, – отбилась Роз.

      Тим бросил на нее косой взгляд, затем пожал плечами:

      – Что ж, как эрмана решила, так и будет. – Едва приступив к школьным урокам испанского, Тим начал уснащать свою речь иностранными словечками, дабы придать себе обаяния и значительности.

      – Ты же в курсе, что на велике нет кондиционера? – высунулся из окошка минивэна Алфи.

      – В курсе, – подтвердила Роз.

      Она выбрала несколько коробочек и переложила их из машины в переднюю корзинку велосипеда, а еще одну, самую важную, аккуратно поместила в свой рюкзачок. В последний момент в корзинку запрыгнул и Гус.

      – В путь! – скомандовал он.

      – О прекрасная Роза, сделай остановку у фонтана Реджинальда Горести, я изловлю себе завтрак, – попросил кот, приподняв мохнатую серую голову.

      – Гус, в фонтане нет рыбы, – ответила Роз, продолжая крутить педали, – только мелочь, монеты по пять и десять центов, которые гуляющие бросают в воду на счастье. Традиция, знаешь ли.

      – В таком случае я соберу эти монеты и куплю на них вкусной копченой рыбки.

      Роз проехала мимо фонтана без остановки и припарковала велосипед перед одноэтажным домом супругов Бэсстол-Репей, заросшим плющом.

      – Пожалуйста, помалкивай, – обратилась Роз к Гусу и расстегнула рюкзак.

      Кот запрыгнул внутрь, покрутился на месте, устраиваясь поудобнее, потом высунул наружу мордочку.

      – Знаю, знаю. – Он вздохнул. – Очень жаль, что при виде говорящего кота люди поголовно хлопаются в обморок.

      Роз отвела в сторону завесу из плюща и нажала на кнопку дверного звонка в форме лягушки. Дверь открыл мистер Бэсстол, одетый в футболку с лягушкой и призывом «Поцелуй меня».

      – Здравствуй, Роз, – произнес он. Выглядел мистер Бэсстол слегка приунывшим, хотя его жесткие седые волосы торчали во все стороны, как обычно. – С чем пришла?

      Роз опустила глаза и прочла надпись на придверном коврике: «Рады лягушкам и некоторым людям».

      – Как вы знаете, пекарня «Следуй за чудом» закрылась, – начала она, –



<p>9</p>

Hermana – сестра (исп.).