Название | Короли и капуста |
---|---|
Автор произведения | О. Генри |
Жанр | Повести |
Серия | |
Издательство | Повести |
Год выпуска | 1904 |
isbn | 978-5-4467-0754-6 |
Сноски
1
Момус – шут богов, бог насмешки.
2
Мельпомена – муза трагедии.
3
Франсиско Писарро (1475–1517) – испанец, завоеватель Перу; Бальбоа (1475–1571) – испанец, один из первых исследователей, добравшихся до Тихого океана; сэр Фрэнсис Дрэйк (1540–1596) – англичанин, мореплаватель и колонизатор; Боливар (1783–1830) – виднейший борец за независимость испанских колоний в Центральной и Южной Америке.
4
Дж. Морган (1635–1688) – английский пират и завоеватель; Лафит (1780–1825) – французский корсар и путешественник.
5
Трилистник – национальное растение Ирландии, ее эмблема и герб.
6
Разыщите сеньора Гудвина! Для него получена телеграмма! (испан.)
7
Туфли (испан.)
8
«Марианна на Юге» – стихотворение Теннисона.
9
Младенцев (испан.)
10
Лотос – символ забвения всех печалей.
11
Авалон – блаженная страна, куда, по кельтской мифологии, отправляются души убитых героев.
12
Постепенно затихающий звук (итал.)
13
Ласточка (испан.)
14
Отлично (испан.)
15
Да, сеньор (испан.)
16
Послеобеденный сон (испан.)
17
Кто идет? (испан.)