Там, на той стороне. Стэнли Дж. Гриммс

Читать онлайн.
Название Там, на той стороне
Автор произведения Стэнли Дж. Гриммс
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

Зачем держать больного человека насильно?

      – Никто его не держит, верно Лиам?

      Мужчина судорожно затряс головой.

      – Ты хотела знать почему я закрываю дело об убийстве, так?

      – Вы босс, вам и решать… но в общем да, для меня подобное происходит впервые… убийство, шутка ли? В таком городе как наш, я имею ввиду… когда я проезжаю в воскресенье мимо церкви, там так много народу… разве должно случаться что-то плохое?

      Наоми попыталась передать мысль сказанного, но по всей видимости механизмы внутри нее, что отвечали за ясность и последовательность мысли, вчерашним вечером взяли тайм-аут.

      – Не утруждай себя, Наоми, – сказал Купер. – Лиам, расскажи уже ей.

      – Самоубийство, – пикнул Диккенс.

      Шериф подбадривающе кивнул, в знак своего полного согласия.

      – Что? Ты сейчас пошутил, верно?

      Наоми хотелось наброситься на старикашку и схватить за халат, встряхнуть как следует, а потом спросить заново. И он как будто догадываясь о ее намерениях вскочил на ноги.

      – Вот и твой кофе, Купер протягивал мужчине кружку с надписью: ДОХЛЕБЫВАЙ И УЕБЫВАЙ. Одна из любимых кружек шерифа. Он любил угощать из нее тех, кто впервые заходил в кабинет. Неважно чем, будь то вода или сок.

      – Мне пора, – ответил Диккенс и скрылся за дверью.

      – Бедняга, – произнес Купер. – А ведь он хорошо знал мэра.

      Мужчина посмотрел на кофе, потом на Наоми.

      – Может, хочешь кофе?

      – Мистер Купер, при всем моем уважении к вам, я не понимаю, что происходит. Я своими глазами видела мистера Эйверитт. Его видели и вы. По-вашему, это похоже на самоубийство?

      Шериф поставил кружку на стол так, чтобы Наоми могла в полной мере насладиться надписью.

      – Ты не представляешь, насколько коварна может быть смерть. А Фрэнсис не был глуп, чтобы рассчитаться с жизнью слишком заурядным способом. Он все продумал, каждую деталь… да что говорить, он пригласил писателя, чтобы таким образом наделать как можно больше шуму. Да-а-а, что касается по части пускания пыли в глаза, в этом-то он всегда был мастер. А что касается всего остального… звонок в службу спасения…

      – Кровь на одеяле в комнате, где по всей видимости ночевал мистер Кэмпбелл, – добавила Наоми.

      – Кровь? Не-е-е-т, Наоми, это кетчуп.

      (Я что, совсем дура?)

      – Фрэнсис напоил гостя напитком, содержащим большую дозу фенциклидина. Зачем? – Никто не знает. Но хорошо, что нам удалось во всем разобраться. Все-таки, справедливость существует, а мы всего лишь ее скромные рабы, – заключил Купер торжественно.

      – Что насчет орудия убийства? В ночь, на месте преступления его не оказалось.

      – Напротив, – возразил мужчина. – Пистолет лежал под телом.

      Шериф пристально поглядел на своего помощника.

      – Постой… ты что, пытаешься меня подловить?

      – Я лишь хочу связать все воедино, разве я не имею право знать обо всем, что происходит?

      – Вот это мне в тебе и нравится! Независимое суждение. Наоми, поверь, когда мне понадобиться твоя помощь, я обязательно попрошу, а пока продолжай служить городу.

      – А