Название | Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира |
---|---|
Автор произведения | Александр Пальянов |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
И буду этому я рад.
Дерутся.Входят приверженцы обоих домов и присоединяются к дерущимся; затем горожане с дубинами и алебардами, палками, бердышами – кому что попало под руку.
1-Й ГРАЖДАНИН
Скорей сюда, они нам драку
Затеяли средь бела дня,
Вновь Капулетти, их родня,
Тибальт, Монтекки.
2-Й ГРАЖДАНИН
… Бей вояку,
Сейчас покажем им чертей,
Чтоб было всем погорячей!
8
Входят Капулетти (в халате) и его жена.
КАПУЛЕТТИ
Где меч? Скажите, что случилось?
Я краем уха слышал шум,
Звучанье драки доносилось.
СИНЬОРА КАПУЛЕТТИ
Костыль, костыль! Возьмись за ум.
КАПУЛЕТТИ
Меч, говорю! Идет Монтекки,
А мне налипла грязь на веки,
Мечом размахивает он,
Я, видишь, не вооружён.
Входят Монтекки и его жена.
МОНТЕККИ
Подлец, негодный Капулетти.
Опять он развязал здесь бой,
Пусть встретится теперь со мной!
Жене.
Пусти меня. Я при стилете.
СИНЬОРА МОНТЕККИ
Дождешься как же ты, ага,
Ни шагу больше на врага!
9
Входит герцог Эскал со свитой.
ГЕРЦОГ
Бунтовщики! Как долго ссора
Продлится, нарушая мир?
Не допущу меж вами спора,
Мгновенно вычислю задир,
Что кровь соседей проливают
И горожанам жить мешают.
Убийцы, звери! Слушать всем:
Еще хоть раз узнаю, тем,
Оружие кто взять решится,
А было это много раз,
Теперь последний мой приказ:
– Давно уж хватит петушиться.
Монтекки, прежде всего Вам
И Капулетти, всем богам
10
Клянусь, мне не нужны пираты,
Лишь только кто достанет меч,
Вы не уйдете от расплаты,
Хочу я всех предостеречь.
Устроите лишь только свару,
Узнаете мою вы кару,
Я в городе устрою казнь,
Хоть к ней имею неприязнь,
Лишится головы задира,
Чтоб долго забиякам впрок
Запомнился уж мой урок,
А это вам не фунт инжира.
Что ж, Капулетти, Вы за мной…
Жду Вас, Монтекки, в выходной!
11
Герцог, его свита, Капулетти уходят в одну сторону, жена Капулетти, граждане и слуги в другую. Остались Монтекки, Синьора Монтекки и Бенволио.
МОНТЕККИ
Бенволио, кто начал склоки?
Разумно провести разбор,
Полезно извлекать уроки,
Не слушать герцога укор.
БЕНВОЛИО
Когда я только появился,
Бой на мечах вовсю кружился,
Два ваших были там слуги
И ровно столько же – враги.
Хотел их только успокоить,
Но появился вдруг Тибальт,
Тупой, как спекшийся базальт,
Сумел он бой со мной устроить.
Тут горожане, средний класс
И герцог, он разнял всех нас!
12
СИНЬОРА