Невероятная жизнь сценариста. Екатерина Гейзерих

Читать онлайн.
Название Невероятная жизнь сценариста
Автор произведения Екатерина Гейзерих
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

увеличилось: во втором звуковом фильме уже было 42 песни, а в следующем, «Суде Господа» – аж 70 песен. Именно «Свет мира» заложил два критически важных аспекта для индийского кино: центральную роль песен в повествовательной структуре и особое значение диалогов. Монологи главных героев записывались на аудиокассеты, вышивались на подушках, наносились на одежду, ими украшали стены помещений и улиц.

      Высокая конкуренция и необходимость работы одновременно над песнями, диалогами, сюжетом и монологами стали сложной задачей для индийской киноиндустрии. В результате этого, Индия стала первой страной в мире, где профессия сценаристов разделилась на пять направлений:

      Сценаристы-сюжетники – те, кто разрабатывают основной сюжет.

      Сценаристы-диалогисты – те, кто пишут диалоги для фильма.

      Сценаристы-монологисты – те, кто отвечает за речи главных героев.

      Поэты-песенники – те, кто пишут тексты песен.

      Сценарные редакторы – те, кто редактируют и дорабатывают сценарии.

      Продюсерам были нужны готовые сценарии для звукового кино, и они начали адаптировать популярные пьесы театра парси. Чтобы приспособиться к новым требованиям, режиссёры нанимали «мунши» – клерков и переводчиков, которые знали хиндустани, смесь хинди и урду. Мунши писали диалоги отдельно от сценаристов, отвечающих за сюжет фильма, и вскоре такая практика стала обычным явлением.

      Поскольку над сценарием работало от пяти человек, его создание начинали одновременно с принятием решения о начале съёмок. Устное общение в Индии всегда имело большое значение, зачастую превосходя бумажную работу. Поэтому, когда продюсер желал начать новый проект, он приглашал сценариста-сюжетника, чтобы тот рассказал историю устно.

      Пример такого подхода можно увидеть в фильме «Жгучий перец» (2010), где сценарист вместе с продюсером пытаются адаптировать истории из древнего трактата «Панчатантра». На этом этапе сценарист начинает писать сюжет, а для помощи ему нанимают сценариста-диалогиста. Они работают сначала на английском, а затем переводят текст на хинди или другие языки. В этом процессе также участвует автор песен, причём композитору и поэту необязательно знать точный сюжет при написании музыкальных сцен.

      15 августа 1947 года Индии была предоставлена независимость, но перемены не коснулись кинопроизводства. С 30-х годов по 70-е каноны оставались неизменными. Уверена, ваши бабушки обожали фильм «Бродяга» 1951 года, по крайней мере, моя прабабушка смотрела его каждый год. Из известных фильмов той эпохи – «Байду Бавра» (1952), «Два бигха земли» (1953), «Жажда» (1957), «Новый век» (1957), «Мать Индия» (1957), «Тот, кто управляет машиной» (1958), «Бумажные цветы» (1959), «Великий Могол» (1960) и «Ганга и Джамна» (1961). Посмотрев эти фильмы, вы сможете поддержать разговор об индийском кино того времени.

      Сценаристы уже тогда были и остаются в Индии рок-звёздами. Их имена часто писали крупнее, чем имена режиссёров, поскольку именно диалоги делали актёров звёздами.