Танские новеллы. Сборник

Читать онлайн.
Название Танские новеллы
Автор произведения Сборник
Жанр
Серия Магистраль. Главный тренд
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-04-207649-7



Скачать книгу

Ли У-ао, человек жестокий и беспощадный. Несколько лет он силой заставлял меня кочевать вместе с ним, привез меня сюда и здесь покинул. К несчастью, я натолкнулась на это волшебное зеркало и не могу больше скрывать свое подлинное обличье.

      – Ты – лисица и, вероятно, приняла человеческий облик для того, чтобы делать зло людям? – спросил я.

      – Наоборот, чтобы служить им, – отвечала девушка. – Но зверь, принимая облик человека, оскорбляет богов, и я готова принять смерть.

      – Я хотел бы пощадить тебя, если это возможно, – сказал я.

      – Благодарю вас за вашу доброту, но, оказавшись однажды под лучом этого зеркала, я уже не могу сохранять чужой облик. И хотя я в течение долгого времени была человеком, мне придется принять свое настоящее обличье. Об одном только прошу – уберите зеркало в ящичек, чтобы я могла выпить вина перед смертью.

      – А ты не убежишь, если я спрячу зеркало? – спросил я.

      Смеясь, она отвечала:

      – Разве я могу быть такой неблагодарной? Ведь вы, ваша милость, хотели пощадить меня. Но от волшебного зеркала я уже не могу уйти. Лишь одного хочу – чуточку веселья перед своей гибелью.

      Я убрал зеркало в ящик, угостил девушку вином и позвал соседей присоединиться к пиру. Девушка быстро захмелела и, поправив одежду, начала танцевать и петь:

      О зеркало!

      Я расстаюсь с тобой!

      О жизнь, прощай!

      Над смертью я не властна…

      С тех пор

      Как изменился облик мой,

      Как много царствовало

      На земле династий!

      Хотя порою

      Радостно нам жить,

      Лишь смерть избавит

      От тоски и бед,

      Зачем же

      Этим миром дорожить?

      За жизнь цепляться,

      Право, толку нет![7]

      Закончив песнь, девушка снова поклонилась, превратилась в лисицу и умерла к удивлению всех присутствующих.

      В первый день четвертого месяца в восьмой год правления «Дае» случилось солнечное затмение. Я отдыхал в одной из комнат цензората, когда заметил, что стало темнеть. Вскоре пришел служитель и сказал, что затмение еще только начинается. Я поднялся, достал зеркало, чтобы привести себя в порядок, и тут вдруг заметил, что оно потускнело и не отражает свет. Я догадался, что зеркало имеет связь с тайной мрака и света, иначе почему вместе с затмением солнца оно утратило свой блеск? Не успел я прийти в себя от изумления, как зеркало снова заблестело – солнце тоже начало постепенно открываться. Когда оно засияло, зеркало обрело свой обычный блеск. С этих пор я стал замечать, что во время затмения солнца или луны зеркало также становилось тусклым.

      В том же году, в пятнадцатый день восьмого месяца, мой друг по имени Сюе Ся навестил меня и показал приобретенный им бронзовый меч четырех чи[8] в длину, с клинком и рукоятью, сделанными из одного куска; рукоять украшали изображения дракона и феникса, а сверкающий клинок – узоры, напоминающие не то языки огня, не то рябь на воде.

      – С этим



<p>7</p>

Перевел с китайского И. Голубев.

<p>8</p>

Чи – мера длины, равная 32 см.